主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 38:10
>>
本节经文
新标点和合本
俄南所做的在耶和华眼中看为恶,耶和华也就叫他死了。
和合本2010(上帝版-简体)
俄南所做的在耶和华眼中看为恶,耶和华也杀死了他。
和合本2010(神版-简体)
俄南所做的在耶和华眼中看为恶,耶和华也杀死了他。
当代译本
耶和华见俄南行为邪恶,就取走了他的性命。
圣经新译本
俄南所作的,在耶和华眼中是件恶事,所以耶和华也取去他的性命。
中文标准译本
俄南所做的在耶和华眼中看为恶,于是耶和华也使他丧了命。
新標點和合本
俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也就叫他死了。
和合本2010(上帝版-繁體)
俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也殺死了他。
和合本2010(神版-繁體)
俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也殺死了他。
當代譯本
耶和華見俄南行為邪惡,就取走了他的性命。
聖經新譯本
俄南所作的,在耶和華眼中是件惡事,所以耶和華也取去他的性命。
呂振中譯本
他所行的、永恆主看為大壞事,永恆主也叫他死了。
中文標準譯本
俄南所做的在耶和華眼中看為惡,於是耶和華也使他喪了命。
文理和合譯本
所為不悅於耶和華、耶和華亦殺之、
文理委辦譯本
以此不悅於耶和華、耶和華亦殺之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
阿南所行、主視為惡、故亦殺之、
New International Version
What he did was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death also.
New International Reader's Version
What he did was evil in the Lord’ s eyes. So the Lord put him to death also.
English Standard Version
And what he did was wicked in the sight of the Lord, and he put him to death also.
New Living Translation
But the Lord considered it evil for Onan to deny a child to his dead brother. So the Lord took Onan’s life, too.
Christian Standard Bible
What he did was evil in the LORD’s sight, so he put him to death also.
New American Standard Bible
But what he did was displeasing in the sight of the Lord; so He took his life also.
New King James Version
And the thing which he did displeased the Lord; therefore He killed him also.
American Standard Version
And the thing which he did was evil in the sight of Jehovah: and he slew him also.
Holman Christian Standard Bible
What he did was evil in the Lord’s sight, so He put him to death also.
King James Version
And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also.
New English Translation
What he did was evil in the LORD’s sight, so the LORD killed him too.
World English Bible
The thing which he did was evil in Yahweh’s sight, and he killed him also.
交叉引用
創世記 46:12
猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉;惟有珥與俄南死在迦南地。法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。 (cunpt)
民數記 26:19
猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。 (cunpt)
民數記 11:1
眾百姓發怨言,他們的惡語達到耶和華的耳中。耶和華聽見了就怒氣發作,使火在他們中間焚燒,直燒到營的邊界。 (cunpt)
歷代志上 21:7
神不喜悅這數點百姓的事,便降災給以色列人。 (cunpt)
箴言 24:18
恐怕耶和華看見就不喜悅,將怒氣從仇敵身上轉過來。 (cunpt)
哈該書 1:13
耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「耶和華說:我與你們同在。」 (cunpt)
撒母耳記下 11:27
哀哭的日子過了,大衛差人將她接到宮裏,她就作了大衛的妻,給大衛生了一個兒子。但大衛所行的這事,耶和華甚不喜悅。 (cunpt)
箴言 14:32
惡人在所行的惡上必被推倒;義人臨死,有所投靠。 (cunpt)
耶利米書 44:4
我從早起來差遣我的僕人眾先知去說,你們切不要行我所厭惡這可憎之事。 (cunpt)
民數記 22:34
巴蘭對耶和華的使者說:「我有罪了。我不知道你站在路上阻擋我;你若不喜歡我去,我就轉回。」 (cunpt)