<< 創世記 36:40 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    从以扫所出的族长,按着他们的宗族、住处、名字记在下面:就是亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是以扫的族长,按着他们的宗族、住处和名字:亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是以扫的族长,按着他们的宗族、住处和名字:亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
  • 当代译本
    以下是按宗族在各地区做族长的以扫的后代:亭纳、亚勒瓦、耶帖、
  • 圣经新译本
    以下是以扫所出族长的名字(他们是按着自己的家族和住处命名的):亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
  • 中文标准译本
    以下是从以扫而出的族长的名字,分别按照他们的家族名和住地名:亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
  • 新標點和合本
    從以掃所出的族長,按着他們的宗族、住處、名字記在下面:就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是以掃的族長,按着他們的宗族、住處和名字:亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是以掃的族長,按着他們的宗族、住處和名字:亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
  • 當代譯本
    以下是按宗族在各地區做族長的以掃的後代:亭納、亞勒瓦、耶帖、
  • 聖經新譯本
    以下是以掃所出族長的名字(他們是按著自己的家族和住處命名的):亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
  • 呂振中譯本
    以掃所出的族系長的名字,按着宗族地方、照名字排列的是亭納族系長、亞勒瓦族系長、耶帖族系長、
  • 中文標準譯本
    以下是從以掃而出的族長的名字,分別按照他們的家族名和住地名:亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
  • 文理和合譯本
    以掃裔諸族長、依其世系居處名氏、其畧如左、亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
  • 文理委辦譯本
    以掃族眾伯、依其世系、居處、名氏、其畧如左。亭拿伯、亞勒瓦伯、耶帖伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以掃子孫中諸族長、依其支派居所名氏、其畧如左、亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
  • New International Version
    These were the chiefs descended from Esau, by name, according to their clans and regions: Timna, Alvah, Jetheth,
  • New International Reader's Version
    Here are the chiefs in the family line of Esau. They are listed by name as chiefs in charge of their tribes and territories. They are Timna, Alvah, Jetheth,
  • English Standard Version
    These are the names of the chiefs of Esau, according to their clans and their dwelling places, by their names: the chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
  • New Living Translation
    These are the names of the leaders of the clans descended from Esau, who lived in the places named for them: Timna, Alvah, Jetheth,
  • Christian Standard Bible
    These are the names of Esau’s chiefs, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
  • New American Standard Bible
    Now these are the names of the chiefs descended from Esau, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
  • New King James Version
    And these were the names of the chiefs of Esau, according to their families and their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
  • American Standard Version
    And these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the names of Esau’s chiefs, according to their families and their localities, by their names: Chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
  • King James Version
    And these[ are] the names of the dukes[ that came] of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
  • New English Translation
    These were the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
  • World English Bible
    These are the names of the chiefs who came from Esau, according to their families, after their places, and by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,

交叉引用

  • 歷代志上 1:51-54
    哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。 (cunpt)
  • 創世記 36:15-16
    以掃子孫中作族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。 (cunpt)
  • 出埃及記 15:15
    那時,以東的族長驚惶,摩押的英雄被戰兢抓住,迦南的居民心都消化了。 (cunpt)
  • 創世記 36:31
    以色列人未有君王治理以先,在以東地作王的記在下面。 (cunpt)