<< 創世記 34:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    对他们说:“我们不能把我们的妹子给没有受割礼的人为妻,因为那是我们的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    对他们说:“我们不能做这样的事,把我们的妹妹嫁给没有受割礼的人为妻,因为那是我们的羞耻。
  • 和合本2010(神版-简体)
    对他们说:“我们不能做这样的事,把我们的妹妹嫁给没有受割礼的人为妻,因为那是我们的羞耻。
  • 当代译本
    “我们不能把妹妹嫁给没有受过割礼的人,这对我们是一种羞辱。
  • 圣经新译本
    对他们说:“我们不能把妹妹给一个没有受割礼的人为妻,因为那是我们的耻辱。
  • 中文标准译本
    对他们说:“把我们的妹妹交给一个未受割礼的人,我们不能做这样的事,因为这对我们是一种羞辱。
  • 新標點和合本
    對他們說:「我們不能把我們的妹子給沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    對他們說:「我們不能做這樣的事,把我們的妹妹嫁給沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的羞恥。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    對他們說:「我們不能做這樣的事,把我們的妹妹嫁給沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的羞恥。
  • 當代譯本
    「我們不能把妹妹嫁給沒有受過割禮的人,這對我們是一種羞辱。
  • 聖經新譯本
    對他們說:“我們不能把妹妹給一個沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的恥辱。
  • 呂振中譯本
    對他們說:『把我們的妹妹給沒有受割禮的人為妻,這事我們不能作,因為這對於我們是恥辱。
  • 中文標準譯本
    對他們說:「把我們的妹妹交給一個未受割禮的人,我們不能做這樣的事,因為這對我們是一種羞辱。
  • 文理和合譯本
    此事不可行、人未受割、而我以妹與之、自取辱耳、
  • 文理委辦譯本
    此事不可行、人未受割禮、而我以妹與之、自取辱耳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此事不可行、人未受割禮、而我以妹予之、自取辱耳、
  • New International Version
    They said to them,“ We can’t do such a thing; we can’t give our sister to a man who is not circumcised. That would be a disgrace to us.
  • New International Reader's Version
    They said to them,“ We can’t do it. We can’t give our sister to a man who isn’t circumcised. That would bring shame on us.
  • English Standard Version
    They said to them,“ We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
  • New Living Translation
    They said to them,“ We couldn’t possibly allow this, because you’re not circumcised. It would be a disgrace for our sister to marry a man like you!
  • Christian Standard Bible
    “ We cannot do this thing,” they said to them.“ Giving our sister to an uncircumcised man is a disgrace to us.
  • New American Standard Bible
    They said to them,“ We cannot do this thing, that is, give our sister to a man who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
  • New King James Version
    And they said to them,“ We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a reproach to us.
  • American Standard Version
    and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ We cannot do this thing,” they said to them.“ Giving our sister to an uncircumcised man is a disgrace to us.
  • King James Version
    And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that[ were] a reproach unto us:
  • New English Translation
    They said to them,“ We cannot give our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace to us.
  • World English Bible
    and said to them,“ We can’t do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised; for that is a reproach to us.

交叉引用

  • 撒母耳記上 17:36
    你僕人曾打死獅子和熊,這未受割禮的非利士人向永生神的軍隊罵陣,也必像獅子和熊一般。」 (cunpt)
  • 馬太福音 2:8
    就差他們往伯利恆去,說:「你們去仔細尋訪那小孩子,尋到了就來報信,我也好去拜他。」 (cunpt)
  • 馬太福音 23:1-39
    那時,耶穌對眾人和門徒講論,說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行。但不要效法他們的行為;因為他們能說,不能行。他們把難擔的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了,喜愛筵席上的首座,會堂裏的高位,又喜愛人在街市上問他安,稱呼他拉比。但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。也不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是在天上的父。也不要受師尊的稱呼,因為只有一位是你們的師尊,就是基督。你們中間誰為大,誰就要作你們的用人。凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們正當人前,把天國的門關了,自己不進去,正要進去的人,你們也不容他們進去。 (cunpt)
  • 列王紀上 21:9
    信上寫着說:「你們當宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上, (cunpt)
  • 撒母耳記上 14:6
    約拿單對拿兵器的少年人說:「我們不如過到未受割禮人的防營那裏去,或者耶和華為我們施展能力;因為耶和華使人得勝,不在乎人多人少。」 (cunpt)
  • 創世記 17:11
    你們都要受割禮;這是我與你們立約的證據。 (cunpt)
  • 撒母耳記下 1:20
    不要在迦特報告;不要在亞實基倫街上傳揚;免得非利士的女子歡樂;免得未受割禮之人的女子矜誇。 (cunpt)
  • 創世記 17:14
    但不受割禮的男子必從民中剪除,因他背了我的約。」 (cunpt)
  • 約書亞記 5:2-9
    那時,耶和華吩咐約書亞說:「你製造火石刀,第二次給以色列人行割禮。」約書亞就製造了火石刀,在「除皮山」那裏給以色列人行割禮。約書亞行割禮的緣故,是因為從埃及出來的眾民,就是一切能打仗的男丁,出了埃及以後,都死在曠野的路上。因為出來的眾民都受過割禮;惟獨出埃及以後、在曠野的路上所生的眾民都沒有受過割禮。以色列人在曠野走了四十年,等到國民,就是出埃及的兵丁,都消滅了,因為他們沒有聽從耶和華的話。耶和華曾向他們起誓,必不容他們看見耶和華向他們列祖起誓、應許賜給我們的地,就是流奶與蜜之地。他們的子孫,就是耶和華所興起來接續他們的,都沒有受過割禮;因為在路上沒有給他們行割禮,約書亞這才給他們行了。國民都受完了割禮,就住在營中自己的地方,等到痊癒了。耶和華對約書亞說:「我今日將埃及的羞辱從你們身上滾去了。」因此,那地方名叫吉甲,直到今日。 (cunpt)
  • 羅馬書 4:11
    並且他受了割禮的記號,作他未受割禮的時候因信稱義的印證,叫他作一切未受割禮而信之人的父,使他們也算為義; (cunpt)
  • 撒母耳記下 15:7
    滿了四十年,押沙龍對王說:「求你准我往希伯崙去,還我向耶和華所許的願。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 17:26
    大衛問站在旁邊的人說:「有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢?這未受割禮的非利士人是誰呢?竟敢向永生神的軍隊罵陣嗎?」 (cunpt)
  • 馬太福音 2:13
    他們去後,有主的使者向約瑟夢中顯現,說:「起來!帶着小孩子同他母親逃往埃及,住在那裏,等我吩咐你;因為希律必尋找小孩子,要除滅他。」 (cunpt)