<< Genesis 32:28 >>

本节经文

  • King James Version
    And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.
  • 新标点和合本
    那人说:“你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因为你与神与人较力,都得了胜。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那人说:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与上帝和人较力,都得胜了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    那人说:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与神和人较力,都得胜了。”
  • 当代译本
    那人说:“你以后不要再叫雅各了,你要叫以色列,因为你跟上帝和人角力都得胜了。”
  • 圣经新译本
    那人说:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与神与人较力,都得了胜。”
  • 中文标准译本
    那人说:“你的名字不要再叫雅各,而要叫以色列,因为你已经与神与人较力,并且得胜了。”
  • 新標點和合本
    那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與神與人較力,都得了勝。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那人說:「你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因為你與上帝和人較力,都得勝了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那人說:「你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因為你與神和人較力,都得勝了。」
  • 當代譯本
    那人說:「你以後不要再叫雅各了,你要叫以色列,因為你跟上帝和人角力都得勝了。」
  • 聖經新譯本
    那人說:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因為你與神與人較力,都得了勝。”
  • 呂振中譯本
    那人說:『你的名不要再叫雅各,要叫以色列,因為你跟神跟人較力,都得了勝。』
  • 中文標準譯本
    那人說:「你的名字不要再叫雅各,而要叫以色列,因為你已經與神與人較力,並且得勝了。」
  • 文理和合譯本
    曰、今而後、爾不復名雅各、當名以色列、蓋爾與上帝及人較量、而獲勝也、
  • 文理委辦譯本
    曰今以後、不祇名雅各、更名以色列、蓋爾得志於上帝前、與人爭無不勝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、今而後裔不復名雅各、乃名以色列、蓋爾與神與人較量、無不得勝、
  • New International Version
    Then the man said,“ Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with humans and have overcome.”
  • New International Reader's Version
    Then the man said,“ Your name will not be Jacob anymore. Instead, it will be Israel. You have wrestled with God and with people. And you have won.”
  • English Standard Version
    Then he said,“ Your name shall no longer be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with men, and have prevailed.”
  • New Living Translation
    “ Your name will no longer be Jacob,” the man told him.“ From now on you will be called Israel, because you have fought with God and with men and have won.”
  • Christian Standard Bible
    “ Your name will no longer be Jacob,” he said.“ It will be Israel because you have struggled with God and with men and have prevailed.”
  • New American Standard Bible
    Then he said,“ Your name shall no longer be Jacob, but Israel; for you have contended with God and with men, and have prevailed.”
  • New King James Version
    And He said,“ Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed.”
  • American Standard Version
    And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for thou hast striven with God and with men, and hast prevailed.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Your name will no longer be Jacob,” He said.“ It will be Israel because you have struggled with God and with men and have prevailed.”
  • New English Translation
    “ No longer will your name be Jacob,” the man told him,“ but Israel, because you have fought with God and with men and have prevailed.”
  • World English Bible
    He said,“ Your name will no longer be called Jacob, but Israel; for you have fought with God and with men, and have prevailed.”

交叉引用

  • Genesis 35:10
    And God said unto him, Thy name[ is] Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.
  • Revelation 2:17
    He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth[ it].
  • 2 Kings 17 34
    Unto this day they do after the former manners: they fear not the LORD, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which the LORD commanded the children of Jacob, whom he named Israel;
  • Genesis 17:5
    Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.
  • Isaiah 62:2-4
    And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
  • Hosea 12:3-5
    He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him[ in] Bethel, and there he spake with us;Even the LORD God of hosts; the LORD[ is] his memorial.
  • Isaiah 65:15
    And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name:
  • Genesis 33:4
    And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.
  • 1 Kings 18 31
    And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, unto whom the word of the LORD came, saying, Israel shall be thy name:
  • Genesis 27:33-36
    And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where[ is] he that hath taken venison, and brought[ it] me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea,[ and] he shall be blessed.And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me,[ even] me also, O my father.And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
  • Genesis 17:15
    And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah[ shall] her name[ be].
  • Genesis 25:31
    And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
  • 2 Samuel 12 25
    And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD.
  • 1 Samuel 26 25
    Then Saul said to David, Blessed[ be] thou, my son David: thou shalt both do great[ things], and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.
  • Numbers 13:16
    These[ are] the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
  • Proverbs 16:7
    When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
  • Genesis 33:20
    And he erected there an altar, and called it Elelohe-Israel.
  • John 1:42
    And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
  • Genesis 31:36-55
    And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What[ is] my trespass? what[ is] my sin, that thou hast so hotly pursued after me?Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set[ it] here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.This twenty years[ have] I[ been] with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten.That which was torn[ of beasts] I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it,[ whether] stolen by day, or stolen by night.[ Thus] I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.Thus have I been twenty years in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times.Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked[ thee] yesternight.And Laban answered and said unto Jacob,[ These] daughters[ are] my daughters, and[ these] children[ are] my children, and[ these] cattle[ are] my cattle, and all that thou seest[ is] mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born?Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.And Jacob took a stone, and set it up[ for] a pillar.And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made an heap: and they did eat there upon the heap.And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed.And Laban said, This heap[ is] a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed;And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take[ other] wives beside my daughters, no man[ is] with us; see, God[ is] witness betwixt me and thee.And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold[ this] pillar, which I have cast betwixt me and thee;This heap[ be] witness, and[ this] pillar[ be] witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac.Then Jacob offered sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mount.And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place.
  • Genesis 31:24
    And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
  • Genesis 32:24
    And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.