-
和合本2010(神版-简体)
那人见自己胜不过他,就摸了他的大腿窝一下。雅各的大腿窝就在和那人摔跤的时候扭了。
-
新标点和合本
那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的时候就扭了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那人见自己胜不过他,就摸了他的大腿窝一下。雅各的大腿窝就在和那人摔跤的时候扭了。
-
当代译本
那人见胜不过雅各,就在他的大腿窝摸了一下,他大腿的关节就脱了臼。
-
圣经新译本
那人见自己不能胜过他,就在他的大腿窝上打了一下。于是,雅各与那人摔角的时候,大腿窝脱了节。
-
中文标准译本
那人见自己胜不过他,就碰了他的大腿窝;于是雅各与那人摔跤的时候,大腿窝就脱节了。
-
新標點和合本
那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩摸了一把,雅各的大腿窩正在摔跤的時候就扭了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那人見自己勝不過他,就摸了他的大腿窩一下。雅各的大腿窩就在和那人摔跤的時候扭了。
-
和合本2010(神版-繁體)
那人見自己勝不過他,就摸了他的大腿窩一下。雅各的大腿窩就在和那人摔跤的時候扭了。
-
當代譯本
那人見勝不過雅各,就在他的大腿窩摸了一下,他大腿的關節就脫了臼。
-
聖經新譯本
那人見自己不能勝過他,就在他的大腿窩上打了一下。於是,雅各與那人摔角的時候,大腿窩脫了節。
-
呂振中譯本
那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩打了一下,雅各的大腿窩在同那人摔跤的時候就扭了。
-
中文標準譯本
那人見自己勝不過他,就碰了他的大腿窩;於是雅各與那人摔跤的時候,大腿窩就脫節了。
-
文理和合譯本
相角之時、其人自知不勝、觸雅各髀傷之、
-
文理委辦譯本
相角之時、其人自知不勝、擊雅各髀傷之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其人見己不勝、則擊雅各之股、雅各與角力時、其股受傷、或作其股脫於穴
-
New International Version
When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob’s hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
-
New International Reader's Version
The man saw that he couldn’t win. So he touched the inside of Jacob’s hip. As Jacob wrestled with the man, Jacob’s hip was twisted.
-
English Standard Version
When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched his hip socket, and Jacob’s hip was put out of joint as he wrestled with him.
-
New Living Translation
When the man saw that he would not win the match, he touched Jacob’s hip and wrenched it out of its socket.
-
Christian Standard Bible
When the man saw that he could not defeat him, he struck Jacob’s hip socket as they wrestled and dislocated his hip.
-
New American Standard Bible
When the man saw that he had not prevailed against him, he touched the socket of Jacob’s hip; and the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.
-
New King James Version
Now when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob’s hip was out of joint as He wrestled with him.
-
American Standard Version
And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob’s thigh was strained, as he wrestled with him.
-
Holman Christian Standard Bible
When the man saw that He could not defeat him, He struck Jacob’s hip socket as they wrestled and dislocated his hip.
-
King James Version
And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob’s thigh was out of joint, as he wrestled with him.
-
New English Translation
When the man saw that he could not defeat Jacob, he struck the socket of his hip so the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.
-
World English Bible
When he saw that he didn’t prevail against him, the man touched the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob’s thigh was strained as he wrestled.