-
聖經新譯本
拉班就帶著自己的眾兄弟追趕他,追了七日的路程,才在基列山把他們追上了。
-
新标点和合本
拉班带领他的众弟兄去追赶,追了七日,在基列山就追上了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
拉班带着他的弟兄们去追他,追了七天,就在基列山追上了。
-
和合本2010(神版-简体)
拉班带着他的弟兄们去追他,追了七天,就在基列山追上了。
-
当代译本
于是,他带着族人去追赶,追了七天,在基列山区追上了雅各。
-
圣经新译本
拉班就带着自己的众兄弟追赶他,追了七日的路程,才在基列山把他们追上了。
-
中文标准译本
拉班就带着自己的兄弟们追赶雅各,追了七天的路程,在基列山追上了他。
-
新標點和合本
拉班帶領他的眾弟兄去追趕,追了七日,在基列山就追上了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
拉班帶着他的弟兄們去追他,追了七天,就在基列山追上了。
-
和合本2010(神版-繁體)
拉班帶着他的弟兄們去追他,追了七天,就在基列山追上了。
-
當代譯本
於是,他帶著族人去追趕,追了七天,在基列山區追上了雅各。
-
呂振中譯本
拉班帶領他的族弟兄去追趕,追了七天的路程,才在基列山追上了。
-
中文標準譯本
拉班就帶著自己的兄弟們追趕雅各,追了七天的路程,在基列山追上了他。
-
文理和合譯本
乃率戚族、追之七日、至基列山及焉、
-
文理委辦譯本
乃率戚族追之、七日至基列山始及焉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
拉班乃率諸兄弟追之、追七日、至基列山始及之、
-
New International Version
Taking his relatives with him, he pursued Jacob for seven days and caught up with him in the hill country of Gilead.
-
New International Reader's Version
He took his relatives with him and went after Jacob. Seven days later he caught up with him in the hill country of Gilead.
-
English Standard Version
he took his kinsmen with him and pursued him for seven days and followed close after him into the hill country of Gilead.
-
New Living Translation
So he gathered a group of his relatives and set out in hot pursuit. He caught up with Jacob seven days later in the hill country of Gilead.
-
Christian Standard Bible
So he took his relatives with him, pursued Jacob for seven days, and overtook him in the hill country of Gilead.
-
New American Standard Bible
he took his kinsmen with him and pursued him a distance of seven days’ journey, and he overtook him in the hill country of Gilead.
-
New King James Version
Then he took his brethren with him and pursued him for seven days’ journey, and he overtook him in the mountains of Gilead.
-
American Standard Version
And he took his brethren with him, and pursued after him seven days’ journey; and he overtook him in the mountain of Gilead.
-
Holman Christian Standard Bible
So he took his relatives with him, pursued Jacob for seven days, and overtook him at Mount Gilead.
-
King James Version
And he took his brethren with him, and pursued after him seven days’ journey; and they overtook him in the mount Gilead.
-
New English Translation
So he took his relatives with him and pursued Jacob for seven days. He caught up with him in the hill country of Gilead.
-
World English Bible
He took his relatives with him, and pursued him seven days’ journey. He overtook him in the mountain of Gilead.