主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 31:22
>>
本节经文
當代譯本
到了第三天,拉班才知道雅各逃走了。
新标点和合本
到第三日,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
和合本2010(上帝版-简体)
到第三天,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
和合本2010(神版-简体)
到第三天,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
当代译本
到了第三天,拉班才知道雅各逃走了。
圣经新译本
到了第三天,有人告诉拉班说雅各逃走了。
中文标准译本
到了第三天,有人告诉拉班:雅各逃走了。
新標點和合本
到第三日,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
和合本2010(上帝版-繁體)
到第三天,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
和合本2010(神版-繁體)
到第三天,有人告訴拉班,雅各逃跑了。
聖經新譯本
到了第三天,有人告訴拉班說雅各逃走了。
呂振中譯本
第三天、有人告訴拉班說雅各逃走了。
中文標準譯本
到了第三天,有人告訴拉班:雅各逃走了。
文理和合譯本
越至三日、或以雅各之遁告拉班、
文理委辦譯本
越三日、人以其事告拉班、
施約瑟淺文理新舊約聖經
至三日、有人以雅各逃遁告拉班、
New International Version
On the third day Laban was told that Jacob had fled.
New International Reader's Version
On the third day Laban was told that Jacob had run away.
English Standard Version
When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,
New Living Translation
Three days later, Laban was told that Jacob had fled.
Christian Standard Bible
On the third day Laban was told that Jacob had fled.
New American Standard Bible
When Laban was informed on the third day that Jacob had fled,
New King James Version
And Laban was told on the third day that Jacob had fled.
American Standard Version
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
Holman Christian Standard Bible
On the third day Laban was told that Jacob had fled.
King James Version
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
New English Translation
Three days later Laban discovered Jacob had left.
World English Bible
Laban was told on the third day that Jacob had fled.
交叉引用
創世記 30:36
然後,他離開雅各,彼此相隔三天的路程。雅各繼續為他照料其餘的羊。
出埃及記 14:5-31
有人向埃及王報信,說以色列百姓逃走了。法老和他的臣僕便改變主意,說:「我們怎麼可以讓以色列人就這樣離開我們,不再服侍我們呢?」法老便吩咐人預備戰車,他親自領軍,率領埃及所有的戰車,包括六百輛最精銳的戰車,每輛車上都有戰車長。耶和華使法老的心剛硬,法老就追趕毫無懼色地離開埃及的以色列人。埃及大軍的戰車騎兵傾巢而出,沿著海邊追趕,在巴力·洗分對面的比·哈希錄附近追上了正在那裡安營的以色列人。以色列人看見法老大軍追了上來,非常害怕,便呼求耶和華。他們對摩西說:「難道埃及沒有墳地,要你帶我們出來死在曠野嗎?為什麼要帶我們離開埃及呢?我們對你說過,別管我們,就讓我們服侍埃及人吧。服侍埃及人總比死在曠野好啊!」摩西對百姓說:「你們不用害怕,站穩了,看耶和華用什麼方法解救你們。你們再也看不到你們今天看到的埃及人了。耶和華必為你們爭戰,你們要保持鎮靜。」耶和華對摩西說:「為什麼向我呼求呢?吩咐以色列人往前走吧。你舉手向海伸出手杖,把海水分開,以色列人可以從中間的乾地走過去。我要使埃及人的心剛硬,他們會緊追不捨,跟著你們走進海底。我要在法老及其大軍、戰車和騎兵身上得到榮耀。當我在法老及其戰車和騎兵身上得到榮耀時,埃及人就知道我是耶和華。」這時,在以色列人前面領路的上帝的天使,轉到百姓後面,雲柱也隨著移到後面立住。雲柱停在埃及軍隊和以色列人的中間,埃及軍隊這邊一片黑暗,以色列人那邊卻有光,雙方整夜都無法接近對方。摩西向海伸出手,耶和華便整夜用強勁的東風吹退海水,將海底變成乾地。海水分開後,以色列人踏著乾地走入海中,海水如兩道牆立在他們左右。法老的軍兵車馬緊追不捨,都跟著下到海中。到了破曉時分,耶和華從雲柱火柱中俯視埃及軍隊,擾亂他們的隊伍。祂使他們戰車的輪子脫落,難以前行。於是,埃及人說:「我們逃命吧,因為耶和華在幫助以色列人對付我們!」耶和華對摩西說:「你向海伸出手,使海水回流,淹沒埃及軍隊。」天剛亮的時候,摩西向海伸出手,海水便復原。埃及人紛紛向岸上逃命,耶和華卻使大水把他們捲回海中。海水回流,法老的戰車和人馬都淹沒在大海之中,全軍覆沒。全體以色列人卻在乾地上走過紅海,海水在他們兩邊築成水牆。那天,耶和華就這樣從埃及人手中拯救了以色列人。後來,以色列人還看見埃及人的屍體橫在海邊。以色列百姓親眼看見耶和華怎樣以大能對付埃及人,他們就敬畏耶和華,又信服祂和祂的僕人摩西。
約伯記 5:12-13
祂挫敗狡猾人的陰謀,使他們無法得逞。祂使智者中了自己的詭計,使奸徒的計謀迅速落空。