<< 创世记 3:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为神知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如神能知道善恶。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为上帝知道,你们吃的日子眼睛就开了,你们就像上帝一样知道善恶。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为神知道,你们吃的日子眼睛就开了,你们就像神一样知道善恶。”
  • 当代译本
    上帝那样说是因为祂知道你们吃了那树的果子以后,眼睛就会明亮,像上帝一样懂得分辨善恶。”
  • 圣经新译本
    因为神知道你们吃那果子的时候,你们的眼睛就开了;你们会像神一样,能知道善恶。”
  • 中文标准译本
    因为神知道:你们吃那果实的日子,眼睛就开了,你们就会像神一样知道善恶。”
  • 新標點和合本
    因為神知道,你們吃的日子眼睛就明亮了,你們便如神能知道善惡。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為上帝知道,你們吃的日子眼睛就開了,你們就像上帝一樣知道善惡。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為神知道,你們吃的日子眼睛就開了,你們就像神一樣知道善惡。」
  • 當代譯本
    上帝那樣說是因為祂知道你們吃了那樹的果子以後,眼睛就會明亮,像上帝一樣懂得分辨善惡。」
  • 聖經新譯本
    因為神知道你們吃那果子的時候,你們的眼睛就開了;你們會像神一樣,能知道善惡。”
  • 呂振中譯本
    因為上帝知道你們喫的日子、你們的眼睛就開朗,你們就像上帝一樣,曉得分別善惡。』
  • 中文標準譯本
    因為神知道:你們吃那果實的日子,眼睛就開了,你們就會像神一樣知道善惡。」
  • 文理和合譯本
    蓋上帝知爾食之日、爾目必明、將如上帝、能辨善惡、
  • 文理委辦譯本
    上帝知食之之日、爾目必明、能辨善惡、彷佛上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因天主知爾食之日、爾目即明、爾遂如神能別善惡、故戒爾勿食、
  • New International Version
    “ For God knows that when you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
  • New International Reader's Version
    “ God knows that when you eat fruit from that tree, you will know things you have never known before. Like God, you will be able to tell the difference between good and evil.”
  • English Standard Version
    For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
  • New Living Translation
    “ God knows that your eyes will be opened as soon as you eat it, and you will be like God, knowing both good and evil.”
  • Christian Standard Bible
    “ In fact, God knows that when you eat it your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil.”
  • New American Standard Bible
    For God knows that on the day you eat from it your eyes will be opened, and you will become like God, knowing good and evil.”
  • New King James Version
    For God knows that in the day you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
  • American Standard Version
    for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ In fact, God knows that when you eat it your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil.”
  • King James Version
    For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
  • New English Translation
    for God knows that when you eat from it your eyes will open and you will be like divine beings who know good and evil.”
  • World English Bible
    for God knows that in the day you eat it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”

交叉引用

  • 以西结书 28:2
    “人子啊,你对推罗君王说,主耶和华如此说:因你心里高傲,说:‘我是神;我在海中坐神之位。’你虽然居心自比神,也不过是人,并不是神! (cunps)
  • 创世记 2:17
    只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!” (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 2:4
    他是抵挡主,高抬自己,超过一切称为神的和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿里,自称是神。 (cunps)
  • 启示录 13:14
    它因赐给它权柄在兽面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,说:“要给那受刀伤还活着的兽作个像。” (cunps)
  • 启示录 13:4
    又拜那龙,因为它将自己的权柄给了兽,也拜兽,说:“谁能比这兽,谁能与它交战呢?” (cunps)
  • 以西结书 29:3
    说主耶和华如此说:埃及王法老啊,我与你这卧在自己河中的大鱼为敌。你曾说:‘这河是我的,是我为自己造的。’ (cunps)
  • 以赛亚书 14:14
    我要升到高云之上;我要与至上者同等。’ (cunps)
  • 哥林多后书 4:4
    此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是神的像。 (cunps)
  • 出埃及记 20:7
    “不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。 (cunps)
  • 出埃及记 5:2
    法老说:“耶和华是谁,使我听他的话,容以色列人去呢?我不认识耶和华,也不容以色列人去!” (cunps)
  • 耶利米书 28:2-3
    “万军之耶和华以色列的神如此说:我已经折断巴比伦王的轭。二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿都带回此地。 (cunps)
  • 马太福音 6:23
    你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!” (cunps)
  • 历代志下 32:15
    所以你们不要叫希西家这样欺哄诱惑你们,也不要信他;因为没有一国一邦的神能救自己的民脱离我手和我列祖的手,何况你们的神更不能救你们脱离我的手。” (cunps)
  • 以西结书 13:2-6
    “人子啊,你要说预言攻击以色列中说预言的先知,对那些本己心发预言的说:‘你们当听耶和华的话。’”主耶和华如此说:“愚顽的先知有祸了,他们随从自己的心意,却一无所见。以色列啊,你的先知好像荒场中的狐狸,没有上去堵挡破口,也没有为以色列家重修墙垣,使他们当耶和华的日子在阵上站立得住。这些人所见的是虚假,是谎诈的占卜。他们说是耶和华说的,其实耶和华并没有差遣他们,他们倒使人指望那话必然立定。 (cunps)
  • 但以理书 6:7
    国中的总长、钦差、总督、谋士,和巡抚彼此商议,要立一条坚定的禁令,三十日内,不拘何人,若在王以外,或向神或向人求什么,就必扔在狮子坑中。 (cunps)
  • 列王纪上 22:6
    于是以色列王招聚先知,约有四百人,问他们说:“我上去攻取基列的拉末可以不可以?”他们说:“可以上去,因为主必将那城交在王的手里。” (cunps)
  • 哥林多后书 11:13-15
    那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。这也不足为怪,因为连撒但也装作光明的天使。所以他的差役,若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局必然照着他们的行为。 (cunps)
  • 以西结书 28:9
    在杀你的人面前你还能说‘我是神’吗?其实你在杀害你的人手中,不过是人,并不是神。 (cunps)
  • 耶利米书 14:13-14
    我就说:“唉!主耶和华啊,那些先知常对他们说:‘你们必不看见刀剑,也不遭遇饥荒;耶和华要在这地方赐你们长久的平安。’”耶和华对我说:“那些先知托我的名说假预言,我并没有打发他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话;他们向你们预言的,乃是虚假的异象和占卜,并虚无的事,以及本心的诡诈。 (cunps)
  • 诗篇 12:4
    他们曾说:“我们必能以舌头得胜;我们的嘴唇是我们自己的,谁能作我们的主呢?” (cunps)
  • 创世记 3:22
    耶和华神说:“那人已经与我们相似,能知道善恶;现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。” (cunps)
  • 使徒行传 12:22-23
    百姓喊着说:“这是神的声音,不是人的声音。”希律不归荣耀给神,所以主的使者立刻罚他,他被虫所咬,气就绝了。 (cunps)
  • 创世记 3:10
    他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕;因为我赤身露体,我便藏了。” (cunps)
  • 哥林多后书 11:3
    我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 (cunps)
  • 使徒行传 26:18
    我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’” (cunps)
  • 创世记 3:7
    他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子为自己编做裙子。 (cunps)
  • 以西结书 13:22
    我不使义人伤心,你们却以谎话使他伤心,又坚固恶人的手,使他不回头离开恶道得以救活。 (cunps)
  • 但以理书 4:30
    他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?” (cunps)