<< Genesis 29:30 >>

本节经文

  • New English Translation
    Jacob had marital relations with Rachel as well. He loved Rachel more than Leah, so he worked for Laban for seven more years.
  • 新标点和合本
    雅各也与拉结同房,并且爱拉结胜似爱利亚,于是又服侍了拉班七年。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    雅各也与拉结同房,并且爱拉结胜过爱利亚,于是他又服事了拉班七年。
  • 和合本2010(神版-简体)
    雅各也与拉结同房,并且爱拉结胜过爱利亚,于是他又服事了拉班七年。
  • 当代译本
    雅各也和拉结同房,他深爱拉结,胜过爱利亚。他又替拉班工作了七年。
  • 圣经新译本
    雅各也与拉结亲近,并且爱拉结胜过爱利亚;于是他再服事了拉班七年。
  • 中文标准译本
    雅各也与瑞秋同房,并且爱瑞秋胜过爱莉亚。他又服事了拉班另外七年。
  • 新標點和合本
    雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝似愛利亞,於是又服事了拉班七年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝過愛利亞,於是他又服事了拉班七年。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝過愛利亞,於是他又服事了拉班七年。
  • 當代譯本
    雅各也和拉結同房,他深愛拉結,勝過愛利亞。他又替拉班工作了七年。
  • 聖經新譯本
    雅各也與拉結親近,並且愛拉結勝過愛利亞;於是他再服事了拉班七年。
  • 呂振中譯本
    雅各也進去找拉結;他並且愛拉結,過於愛利亞;於是他又跟拉班再作七年長工。
  • 中文標準譯本
    雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝過愛莉亞。他又服事了拉班另外七年。
  • 文理和合譯本
    雅各亦與拉結同室、愛之逾於利亞、又服役拉班七年、○
  • 文理委辦譯本
    雅各亦與拉結成禮、愛之過於利亞、仍為拉班役事、更歷七年。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各亦與拉結同室、愛拉結過於利亞、再役事拉班七年、
  • New International Version
    Jacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.
  • New International Reader's Version
    Jacob slept with Rachel also. He loved Rachel more than he loved Leah. And he worked for Laban for another seven years.
  • English Standard Version
    So Jacob went in to Rachel also, and he loved Rachel more than Leah, and served Laban for another seven years.
  • New Living Translation
    So Jacob slept with Rachel, too, and he loved her much more than Leah. He then stayed and worked for Laban the additional seven years.
  • Christian Standard Bible
    Jacob slept with Rachel also, and indeed, he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
  • New American Standard Bible
    So Jacob had relations with Rachel also, and indeed he loved Rachel more than Leah, and he served with Laban for another seven years.
  • New King James Version
    Then Jacob also went in to Rachel, and he also loved Rachel more than Leah. And he served with Laban still another seven years.
  • American Standard Version
    And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jacob slept with Rachel also, and indeed, he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
  • King James Version
    And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
  • World English Bible
    He went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him seven more years.

交叉引用

  • Genesis 31:41
    This was my lot for twenty years in your house: I worked like a slave for you– fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, but you changed my wages ten times!
  • Genesis 29:18
    Since Jacob had fallen in love with Rachel, he said,“ I’ll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel.”
  • Genesis 29:20
    So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. But they seemed like only a few days to him because his love for her was so great.
  • Genesis 29:31
    When the LORD saw that Leah was unloved, he enabled her to become pregnant while Rachel remained childless.
  • John 12:25
    The one who loves his life destroys it, and the one who hates his life in this world guards it for eternal life.
  • 1 Samuel 18 17-1 Samuel 18 27
    Then Saul said to David,“ Here’s my oldest daughter, Merab. I want to give her to you in marriage. Only be a brave warrior for me and fight the battles of the LORD.” For Saul thought,“ There’s no need for me to raise my hand against him. Let it be the hand of the Philistines!”David said to Saul,“ Who am I? Who are my relatives or the clan of my father in Israel that I should become the king’s son-in-law?”When the time came for Merab, Saul’s daughter, to be given to David, she instead was given in marriage to Adriel, who was from Meholah.Now Michal, Saul’s daughter, loved David. When they told Saul about this, it pleased him.Saul said,“ I will give her to him so that she may become a snare to him and the hand of the Philistines may be against him.” So Saul said to David,“ Today is the second time for you to become my son-in-law.”Then Saul instructed his servants,“ Tell David secretly,‘ The king is pleased with you, and all his servants like you. So now become the king’s son-in-law.”So Saul’s servants spoke these words privately to David. David replied,“ Is becoming the king’s son-in-law something insignificant to you? I’m just a poor and lightly-esteemed man!”When Saul’s servants reported what David had said,Saul replied,“ Here is what you should say to David:‘ There is nothing that the king wants as a price for the bride except a hundred Philistine foreskins, so that he can be avenged of his enemies.’”( Now Saul was thinking that he could kill David by the hand of the Philistines.)So his servants told David these things and David agreed to become the king’s son-in-law. Now the specified time had not yet expiredwhen David, along with his men, went out and struck down two hundred Philistine men. David brought their foreskins and presented all of them to the king so he could become the king’s son-in-law. Saul then gave him his daughter Michal in marriage.
  • Genesis 31:15
    Hasn’t he treated us like foreigners? He not only sold us, but completely wasted the money paid for us!
  • Deuteronomy 21:15
    Suppose a man has two wives, one whom he loves more than the other, and they both bear him sons, with the firstborn being the child of the less loved wife.
  • Matthew 10:37
    “ Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me.
  • Luke 14:26
    “ If anyone comes to me and does not hate his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life, he cannot be my disciple.
  • Matthew 6:24
    “ No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.
  • Genesis 44:27
    “ Then your servant my father said to us,‘ You know that my wife gave me two sons.
  • Hosea 12:12
    Jacob fled to the country of Aram, then Israel worked to acquire a wife; he tended sheep to pay for her.
  • Genesis 30:25-26
    After Rachel had given birth to Joseph, Jacob said to Laban,“ Send me on my way so that I can go home to my own country.Let me take my wives and my children whom I have acquired by working for you. Then I’ll depart, because you know how hard I’ve worked for you.”
  • Genesis 44:20
    We said to my lord,‘ We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old. The boy’s brother is dead. He is the only one of his mother’s sons left, and his father loves him.’