<< 創世記 28:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    乃起往巴坦亞蘭、至爾母父彼土利家、娶舅氏拉班女為室。
  • 新标点和合本
    你起身往巴旦亚兰去,到你外祖彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中娶一女为妻。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你起身往巴旦‧亚兰去,到你外祖父彼土利的家,从你舅父拉班的女儿中娶一位作你的妻子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你起身往巴旦‧亚兰去,到你外祖父彼土利的家,从你舅父拉班的女儿中娶一位作你的妻子。
  • 当代译本
    马上去巴旦·亚兰,到你外祖父彼土利家,在你舅父拉班的女儿中选一个做妻子。
  • 圣经新译本
    起来,到巴旦.亚兰你外祖父彼土利的家里去,在那里娶你舅父拉班的一个女儿为妻。
  • 中文标准译本
    起来,往巴旦-亚兰去,到你外祖父彼土利的家,你要在那里从你舅舅拉班的女儿中为自己娶妻。
  • 新標點和合本
    你起身往巴旦‧亞蘭去,到你外祖彼土利家裏,在你母舅拉班的女兒中娶一女為妻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你起身往巴旦‧亞蘭去,到你外祖父彼土利的家,從你舅父拉班的女兒中娶一位作你的妻子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你起身往巴旦‧亞蘭去,到你外祖父彼土利的家,從你舅父拉班的女兒中娶一位作你的妻子。
  • 當代譯本
    馬上去巴旦·亞蘭,到你外祖父彼土利家,在你舅父拉班的女兒中選一個做妻子。
  • 聖經新譯本
    起來,到巴旦.亞蘭你外祖父彼土利的家裡去,在那裡娶你舅父拉班的一個女兒為妻。
  • 呂振中譯本
    你起身往巴旦亞蘭去,到你外祖彼土利家裏,從那裏娶你母舅拉班的女兒為妻。
  • 中文標準譯本
    起來,往巴旦-亞蘭去,到你外祖父彼土利的家,你要在那裡從你舅舅拉班的女兒中為自己娶妻。
  • 文理和合譯本
    起往巴旦亞蘭、詣爾母父彼土利家、娶爾母兄拉班之女為室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃起、往巴旦亞蘭至爾母之父彼土利家、由爾舅氏拉班女中、娶女為妻、
  • New International Version
    Go at once to Paddan Aram, to the house of your mother’s father Bethuel. Take a wife for yourself there, from among the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • New International Reader's Version
    Go at once to Paddan Aram. Go to the house of your mother’s father Bethuel. Find a wife for yourself there. Take her from among the daughters of your mother’s brother Laban.
  • English Standard Version
    Arise, go to Paddan-aram to the house of Bethuel your mother’s father, and take as your wife from there one of the daughters of Laban your mother’s brother.
  • New Living Translation
    Instead, go at once to Paddan aram, to the house of your grandfather Bethuel, and marry one of your uncle Laban’s daughters.
  • Christian Standard Bible
    Go at once to Paddan-aram, to the house of Bethuel, your mother’s father. Marry one of the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • New American Standard Bible
    Arise, go to Paddan aram, to the house of Bethuel your mother’s father; and from there take to yourself a wife from the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • New King James Version
    Arise, go to Padan Aram, to the house of Bethuel your mother’s father; and take yourself a wife from there of the daughters of Laban your mother’s brother.
  • American Standard Version
    Arise, go to Paddan- aram, to the house of Bethuel thy mother’s father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother’s brother.
  • Holman Christian Standard Bible
    Go at once to Paddan-aram, to the house of Bethuel, your mother’s father. Marry one of the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • King James Version
    Arise, go to Padanaram, to the house of Bethuel thy mother’s father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother’s brother.
  • New English Translation
    Leave immediately for Paddan Aram! Go to the house of Bethuel, your mother’s father, and find yourself a wife there, among the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • World English Bible
    Arise, go to Paddan Aram, to the house of Bethuel your mother’s father. Take a wife from there from the daughters of Laban, your mother’s brother.

交叉引用

  • 創世記 25:20
    以撒四十歲、娶巴坦亞蘭地亞蘭人彼土利女、拉班妹利百加為妻。
  • 何西阿書 12:12
    昔雅各、以色列遁於亞蘭、供其服役、以牧群畜、而後有室、
  • 創世記 46:15
    此雅各子孫、與女底拿生於巴坦亞蘭、屬利亞所出者、共三十三人。
  • 創世記 35:9
    雅各自巴坦亞蘭歸、上帝復顯現、錫嘏曰、
  • 創世記 32:10
    爾所施之恩寵、真實無妄、我不堪得、昔我惟執一杖濟約但河、今我群從已成二隊。
  • 創世記 24:50
    拉班與彼土利曰、事由耶和華、毋庸辨其是非、
  • 創世記 28:5
    以撒遣雅各往巴坦亞蘭、見亞蘭人彼土利子拉班、即以掃雅各之舅氏。○
  • 創世記 22:20-23
    厥後人告亞伯拉罕云、密迦從爾兄拿鶴生子、伯曰戶斯、仲曰布斯、季曰基母利、基母利生亞蘭、密迦又生基泄、哈鎖、必達、益臘、彼土利、此八人者、皆密迦從亞伯拉罕兄拿鶴、所出。彼土利生女利百加。
  • 創世記 24:29
    利百加有兄名拉班、見鼻環與手釧、聞妹利百加述僕所言、則趨外迓僕、時僕尚立井旁、駝亦在側、語之、
  • 創世記 31:18
    攜所有者、與在巴坦亞蘭所獲之牲畜、歸於迦南、見父以撒。
  • 創世記 24:15-24
    言未竟、利百加負汲器出。彼乃亞伯拉罕兄拿鶴與妻密迦之子彼土利所生、其容甚麗、尚為處女、未曾適人、即臨井汲水、盈其器而上。僕趨迎之曰、請以器中之水、飲我一勺。曰、吾主請飲。乃急授器飲之。飲畢、女曰、我更汲水、飲爾鴕、使足其量。遂傾汲器於槽、急臨井汲水、以飲群駝。僕奇之、默然弗語、疑耶和華果賜我坦途與。俟駝飲竟、遂取金鼻環、重二錢有半、金釧二、重五兩、贈之、曰、汝誰氏女、請告我、汝父之家、可有隙地、以旅我乎。曰吾乃拿鶴與密迦之孫彼土利之女。
  • 創世記 24:10
    主之全業、統轄於此僕、故於主所有之駝中取十而往、至米所波大米、拿鶴所居之邑。
  • 創世記 29:1
    雅各啟行、至於東方、