<< 创世记 28:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    雅各清早起来,把所枕的石头立作柱子,浇油在上面。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    雅各清早起来,拿起枕在头下的石头,立作柱子,浇油在上面。
  • 和合本2010(神版-简体)
    雅各清早起来,拿起枕在头下的石头,立作柱子,浇油在上面。
  • 当代译本
    雅各清早起来,把枕的那块石头立成柱子作记号,在上面浇上油。
  • 圣经新译本
    雅各清早起来,把他曾经放在头底下作枕头的那块石头,立作石柱,在柱上浇了油。
  • 中文标准译本
    雅各清早起来,拿起放在他头底下的那块石头,立作柱子,在它上头浇了油。
  • 新標點和合本
    雅各清早起來,把所枕的石頭立作柱子,澆油在上面。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雅各清早起來,拿起枕在頭下的石頭,立作柱子,澆油在上面。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雅各清早起來,拿起枕在頭下的石頭,立作柱子,澆油在上面。
  • 當代譯本
    雅各清早起來,把枕的那塊石頭立成柱子作記號,在上面澆上油。
  • 聖經新譯本
    雅各清早起來,把他曾經放在頭底下作枕頭的那塊石頭,立作石柱,在柱上澆了油。
  • 呂振中譯本
    雅各清早起來,拿放在頭底下的石頭立為聖柱,澆油在那上頭。
  • 中文標準譯本
    雅各清早起來,拿起放在他頭底下的那塊石頭,立作柱子,在它上頭澆了油。
  • 文理和合譯本
    雅各夙興、以所枕之石立為柱、傾膏其上、
  • 文理委辦譯本
    雅各夙興、以所枕石立為柱、沃膏其上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各夙興、以所枕之石立為柱、沃膏其上、
  • New International Version
    Early the next morning Jacob took the stone he had placed under his head and set it up as a pillar and poured oil on top of it.
  • New International Reader's Version
    Early the next morning Jacob took the stone he had placed under his head. He set it up as a sacred stone. And he poured olive oil on top of it.
  • English Standard Version
    So early in the morning Jacob took the stone that he had put under his head and set it up for a pillar and poured oil on the top of it.
  • New Living Translation
    The next morning Jacob got up very early. He took the stone he had rested his head against, and he set it upright as a memorial pillar. Then he poured olive oil over it.
  • Christian Standard Bible
    Early in the morning Jacob took the stone that was near his head and set it up as a marker. He poured oil on top of it
  • New American Standard Bible
    So Jacob got up early in the morning, and took the stone that he had placed as a support for his head, and set it up as a memorial stone, and poured oil on its top.
  • New King James Version
    Then Jacob rose early in the morning, and took the stone that he had put at his head, set it up as a pillar, and poured oil on top of it.
  • American Standard Version
    And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Early in the morning Jacob took the stone that was near his head and set it up as a marker. He poured oil on top of it
  • King James Version
    And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put[ for] his pillows, and set it up[ for] a pillar, and poured oil upon the top of it.
  • New English Translation
    Early in the morning Jacob took the stone he had placed near his head and set it up as a sacred stone. Then he poured oil on top of it.
  • World English Bible
    Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil on its top.

交叉引用

  • 创世记 35:14
    雅各便在那里立了一根石柱,在柱子上奠酒,浇油。 (cunps)
  • 创世记 31:45
    雅各就拿一块石头立作柱子, (cunps)
  • 创世记 31:13
    我是伯特利的神;你在那里用油浇过柱子,向我许过愿。现今你起来,离开这地,回你本地去吧!’” (cunps)
  • 撒母耳记上 7:12
    撒母耳将一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说:“到如今耶和华都帮助我们。” (cunps)
  • 利未记 8:10-12
    摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣;又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使它成圣;又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。 (cunps)
  • 民数记 7:1
    摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣,又把其中的器具和坛,并坛上的器具,都抹了,使它成圣。 (cunps)
  • 创世记 35:20
    雅各在她的坟上立了一统碑,就是拉结的墓碑,到今日还在。 (cunps)
  • 撒母耳记下 18:18
    押沙龙活着的时候,在王谷立了一根石柱,因他说:“我没有儿子为我留名。”他就以自己的名称那石柱叫押沙龙柱,直到今日。 (cunps)
  • 创世记 22:3
    亚伯拉罕清早起来,备上驴,带着两个仆人和他儿子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。 (cunps)
  • 以赛亚书 19:19
    当那日,在埃及地中必有为耶和华筑的一座坛;在埃及的边界上必有为耶和华立的一根柱。 (cunps)
  • 传道书 9:10
    凡你手所当做的事要尽力去做;因为在你所必去的阴间没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。 (cunps)
  • 约书亚记 24:26-27
    约书亚将这些话都写在神的律法书上,又将一块大石头立在橡树下耶和华的圣所旁边。约书亚对百姓说:“看哪,这石头可以向我们作见证;因为是听见了耶和华所吩咐我们的一切话,倘或你们背弃你们的神,这石头就可以向你们作见证。” (cunps)
  • 诗篇 119:60
    我急忙遵守你的命令,并不迟延。 (cunps)