-
呂振中譯本
他做了一個夢,見有一道臺階立在地上、其上頭頂着天;竟有上帝的使者在臺階上上上下下呢。
-
新标点和合本
梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有神的使者在梯子上,上去下来。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他做梦,看哪,一个梯子立在地上,梯子的顶端直伸到天;看哪,上帝的使者在梯子上,上去下来。
-
和合本2010(神版-简体)
他做梦,看哪,一个梯子立在地上,梯子的顶端直伸到天;看哪,神的使者在梯子上,上去下来。
-
当代译本
梦中看见有个梯子立在地上,直通到天上,梯子上有上帝的天使上上下下。
-
圣经新译本
他作了一个梦,梦见一个梯子立在地上,梯顶直通到天,神的众使者在梯子上下往来。
-
中文标准译本
他做了一个梦:看哪,有一个梯子矗立在地,它的顶端直通到天!看哪,梯子上,神的使者们上下往来!
-
新標點和合本
夢見一個梯子立在地上,梯子的頭頂着天,有神的使者在梯子上,上去下來。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他做夢,看哪,一個梯子立在地上,梯子的頂端直伸到天;看哪,上帝的使者在梯子上,上去下來。
-
和合本2010(神版-繁體)
他做夢,看哪,一個梯子立在地上,梯子的頂端直伸到天;看哪,神的使者在梯子上,上去下來。
-
當代譯本
夢中看見有個梯子立在地上,直通到天上,梯子上有上帝的天使上上下下。
-
聖經新譯本
他作了一個夢,夢見一個梯子立在地上,梯頂直通到天,神的眾使者在梯子上下往來。
-
中文標準譯本
他做了一個夢:看哪,有一個梯子矗立在地,它的頂端直通到天!看哪,梯子上,神的使者們上下往來!
-
文理和合譯本
夢有梯立於地、頂及於天、上帝之使、陟降其上、
-
文理委辦譯本
夢有梯、自地參天、上帝之使者、陟降於上。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
夢有梯置於地、梯首及天、天主之使者陟降於上、
-
New International Version
He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it.
-
New International Reader's Version
In a dream he saw a stairway standing on the earth. Its top reached to heaven. The angels of God were going up and coming down on it.
-
English Standard Version
And he dreamed, and behold, there was a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven. And behold, the angels of God were ascending and descending on it!
-
New Living Translation
As he slept, he dreamed of a stairway that reached from the earth up to heaven. And he saw the angels of God going up and down the stairway.
-
Christian Standard Bible
And he dreamed: A stairway was set on the ground with its top reaching the sky, and God’s angels were going up and down on it.
-
New American Standard Bible
And he had a dream, and behold, a ladder was set up on the earth with its top reaching to heaven; and behold, the angels of God were ascending and descending on it.
-
New King James Version
Then he dreamed, and behold, a ladder was set up on the earth, and its top reached to heaven; and there the angels of God were ascending and descending on it.
-
American Standard Version
And he dreamed; and behold, a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven; and behold, the angels of God ascending and descending on it.
-
Holman Christian Standard Bible
And he dreamed: A stairway was set on the ground with its top reaching heaven, and God’s angels were going up and down on it.
-
King James Version
And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.
-
New English Translation
and had a dream. He saw a stairway erected on the earth with its top reaching to the heavens. The angels of God were going up and coming down it
-
World English Bible
He dreamed and saw a stairway set upon the earth, and its top reached to heaven. Behold, the angels of God were ascending and descending on it.