<< 創世記 28:12 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    他做了一個夢:看哪,有一個梯子矗立在地,它的頂端直通到天!看哪,梯子上,神的使者們上下往來!
  • 新标点和合本
    梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有神的使者在梯子上,上去下来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他做梦,看哪,一个梯子立在地上,梯子的顶端直伸到天;看哪,上帝的使者在梯子上,上去下来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他做梦,看哪,一个梯子立在地上,梯子的顶端直伸到天;看哪,神的使者在梯子上,上去下来。
  • 当代译本
    梦中看见有个梯子立在地上,直通到天上,梯子上有上帝的天使上上下下。
  • 圣经新译本
    他作了一个梦,梦见一个梯子立在地上,梯顶直通到天,神的众使者在梯子上下往来。
  • 中文标准译本
    他做了一个梦:看哪,有一个梯子矗立在地,它的顶端直通到天!看哪,梯子上,神的使者们上下往来!
  • 新標點和合本
    夢見一個梯子立在地上,梯子的頭頂着天,有神的使者在梯子上,上去下來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他做夢,看哪,一個梯子立在地上,梯子的頂端直伸到天;看哪,上帝的使者在梯子上,上去下來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他做夢,看哪,一個梯子立在地上,梯子的頂端直伸到天;看哪,神的使者在梯子上,上去下來。
  • 當代譯本
    夢中看見有個梯子立在地上,直通到天上,梯子上有上帝的天使上上下下。
  • 聖經新譯本
    他作了一個夢,夢見一個梯子立在地上,梯頂直通到天,神的眾使者在梯子上下往來。
  • 呂振中譯本
    他做了一個夢,見有一道臺階立在地上、其上頭頂着天;竟有上帝的使者在臺階上上上下下呢。
  • 文理和合譯本
    夢有梯立於地、頂及於天、上帝之使、陟降其上、
  • 文理委辦譯本
    夢有梯、自地參天、上帝之使者、陟降於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夢有梯置於地、梯首及天、天主之使者陟降於上、
  • New International Version
    He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it.
  • New International Reader's Version
    In a dream he saw a stairway standing on the earth. Its top reached to heaven. The angels of God were going up and coming down on it.
  • English Standard Version
    And he dreamed, and behold, there was a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven. And behold, the angels of God were ascending and descending on it!
  • New Living Translation
    As he slept, he dreamed of a stairway that reached from the earth up to heaven. And he saw the angels of God going up and down the stairway.
  • Christian Standard Bible
    And he dreamed: A stairway was set on the ground with its top reaching the sky, and God’s angels were going up and down on it.
  • New American Standard Bible
    And he had a dream, and behold, a ladder was set up on the earth with its top reaching to heaven; and behold, the angels of God were ascending and descending on it.
  • New King James Version
    Then he dreamed, and behold, a ladder was set up on the earth, and its top reached to heaven; and there the angels of God were ascending and descending on it.
  • American Standard Version
    And he dreamed; and behold, a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven; and behold, the angels of God ascending and descending on it.
  • Holman Christian Standard Bible
    And he dreamed: A stairway was set on the ground with its top reaching heaven, and God’s angels were going up and down on it.
  • King James Version
    And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.
  • New English Translation
    and had a dream. He saw a stairway erected on the earth with its top reaching to the heavens. The angels of God were going up and coming down it
  • World English Bible
    He dreamed and saw a stairway set upon the earth, and its top reached to heaven. Behold, the angels of God were ascending and descending on it.

交叉引用

  • 約翰福音 1:51
    耶穌又對他說:「我確確實實地告訴你們:你們將會看見天敞開了,神的天使們在人子上頭,上去下來。」
  • 約伯記 33:15-16
  • 民數記 12:6
  • 創世記 32:1-2
    雅各繼續他的行程。神的使者們與他相會。雅各看見他們就說:「這是神的營地。」於是給那地方起名為瑪哈念。
  • 創世記 15:1
    這些事以後,在異象中,耶和華的話語臨到亞伯蘭,說:「亞伯蘭哪,你不要害怕!我是你的盾牌,你的賞報將極其大。」
  • 創世記 15:12
    日落的時候,亞伯蘭陷入沉睡。看哪,有大而恐怖的黑暗落在他身上!
  • 希伯來書 1:14
    難道所有的天使不都是服事的靈、奉差派服事那些將要繼承救恩的人嗎?
  • 創世記 37:5-11
    約瑟做了一個夢,告訴了他的哥哥們,他們就更加恨他。約瑟對他們說:「你們聽聽我所做的這個夢:看哪,我們正在田間綁禾捆;看哪,我的禾捆起來立著,你們的禾捆都圍著我的禾捆下拜!」他的哥哥們就對他說:「難道你真要作我們的王,真要管轄我們嗎?」他們就因他的夢和他的話更加恨他。後來約瑟又做了另一個夢,也把這夢向哥哥們講述了。他說:「看哪,我又做了一個夢!看哪,太陽、月亮和十一顆星星都向我下拜!」約瑟把夢向父親和哥哥們講述了,父親就斥責他說:「你做的這是什麼夢呢?難道我和你母親、你哥哥們真要來俯伏於地,向你下拜嗎?」他的哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這話存在心裡。
  • 提摩太後書 4:16-17
    我第一次為自己辯護的時候,沒有一個人來支持我,大家都離棄了我;願這事不算在他們身上。但是主站在我身邊,使我剛強,為要藉著我使傳道得以完成,讓所有外邦人都能聽見;我也從獅子口裡被救了出來。
  • 但以理書 7:1
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做了一個夢,看見腦海中的異象。於是他寫下了這夢,又述說這夢的概要。
  • 希伯來書 1:1
    過去,神在不同的時代,用不同的方式,藉著先知們對祖先說話,
  • 以賽亞書 41:10
    你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。我必堅固你,必定幫助你,必定用我公義的右手扶持你。
  • 約伯記 4:12-21
  • 創世記 20:6-7
    神藉著夢對他說:「是的,我知道你做這事心中純正,也是我攔阻了你,免得你對我犯罪;因此我沒有讓你碰她。而現在,你要歸還那人的妻子;因為那人是一位先知,他要為你禱告,你就會存活!如果你不歸還,你要知道:你和任何屬於你的人都必定死。」
  • 但以理書 2:1-49
    尼布甲尼撒在位第二年,尼布甲尼撒做夢,靈裡煩亂,睡不著覺。於是王吩咐人召來術士、占卜者、行巫術的和迦勒底人,要他們把王的夢告訴王。他們就來了,站在王面前。王對他們說:「我做了一個夢,靈裡煩亂,想要明白這夢。」那些迦勒底人用亞蘭語對王說:「願王萬歲!請把夢告訴你的僕人們,我們就會講明夢的釋義。」王回應那些迦勒底人,說:「我所發出的命令是確定的:如果你們不把這夢和夢的釋義顯明給我,你們就必被千刀萬剮,你們的家必變為一堆廢墟;但如果你們講明這夢和夢的釋義,你們就必從我得到禮物、賞賜和極大的尊榮;因此你們要把這夢和夢的釋義講明給我!」他們第二次回應說:「請王把那夢告訴你的僕人們,我們就會講明那夢的釋義。」王回應說:「我清楚地知道你們是在拖延時間,因為你們看到我所發出的命令是確定的:如果你們不把這夢顯明給我,給你們的就只有一條法令。你們互相串通好了,要在我面前說謊言和亂語,直到時勢有所改變。現在你們要把這夢告訴我,好讓我知道你們能把夢的釋義講明給我。」那些迦勒底人在王面前回應說:「地上沒有人能講明王所要求的事;事實上,沒有任何一個偉大、有權勢的君王,向任何一個術士、占卜者或迦勒底人問過這樣的事。王所問的事,是件難事,除了不與屬肉體的人住在一起的神明,沒有誰能在王面前講明它。」王因此發怒,極其震怒,下令消滅巴比倫的所有智慧人。法令發出,要殺掉智慧人;人就尋找但以理和他的同伴,要殺掉他們。那時,但以理謹慎機智地回應阿約克——他是王的護衛長,出來要殺掉巴比倫的智慧人。但以理開口對王的官長阿約克說:「從王而來的法令為什麼這樣急迫呢?」阿約克就把以上的事告訴了但以理。但以理就進去,請求王給他一些時間,好使他可以把那夢的釋義講明給王。但以理回到自己的家裡,把這事告訴了他的同伴哈納尼雅、米沙利和亞撒利雅,讓他們在這奧祕的事上,向天上的神祈求憐憫,免得但以理和他的同伴與巴比倫其餘的智慧人一同滅亡。於是這奧祕的事在夜間的異象中顯明給了但以理;但以理就頌讚天上的神。但以理開口說:「願神的名受頌讚,從永遠到永遠,因智慧和大能都屬於他;是他改變時勢和時期;是他廢王、立王;是他賜智慧給智慧人,賜知識給有悟性的人;是他顯明深奧和隱祕的事;他知道黑暗中有什麼,光明也與他同在。我祖先的神哪,我感謝、稱讚你!因為你賜給我智慧和大能;我們向你祈求的,如今你已顯明給我,又把王的事顯明給了我們。」於是,但以理進去見阿約克——他是王所指派要消滅巴比倫智慧人的。但以理對他這樣說:「不要消滅巴比倫的智慧人;請把我帶到王面前,我要把那夢的釋義講明給王。」阿約克就急忙把但以理帶到王面前,對王這樣說:「我在猶大被擄之民中找到一個人,他能把那夢的釋義顯明給王。」王問那稱為伯提沙撒的但以理說:「難道你能把我做的夢和夢的釋義顯明給我嗎?」但以理在王面前回答說:「王所問的那奧祕的事,沒有智慧人、占卜者、術士或算命者能講明給王。然而天上有一位神,就是顯明奧祕的那一位,他已經使尼布甲尼撒王明白了末後的日子將要發生的事——這就是你在床上所做的夢和腦海中的異象。王啊,你在床上所懷的意念是此後將要發生的事,而顯明奧祕的那一位已經使你明白了將要發生的事!至於那奧祕的事顯明給我,不是因為我比所有的活人更有智慧,而是要使王明白那夢的釋義和王心裡的意念。「王啊,你正在觀看,看哪,有一座巨大的像!這像極大,非常光耀,立在你前面,它的樣貌令人恐懼。這像的頭是純金的,它的胸膛和膀臂是銀的,它的腹部和大腿是銅的,它的小腿是鐵的,它的腳有部分是鐵的,有部分是泥的。你繼續觀看,有一塊非人手鑿出的石頭,砸在這像的鐵和泥的腳上,把腳砸碎了。這樣,鐵、泥、銅、銀、金都一同被砸得粉碎了,就像夏天打穀場上的糠秕,被風吹散,無蹤跡可尋;但砸這像的石頭卻變成一座大山,充滿全地。「以上就是那夢;現在我們要在王面前講說夢的釋義。王啊,你是王中之王!天上的神把國度、權能、力量和尊榮都賜給了你,也把世人、田野的走獸、天空的飛鳥,無論住在哪裡,都交在你的手中,讓你統轄這一切;你就是那金的頭。「在你之後,會有另一個國興起,卻不如你;接下來會再有一個國,就是那銅的第三個國,要統轄全地;然後會有第四個國,它必強硬如鐵。鐵怎樣砸碎、擊破一切,怎樣壓碎一切,這國也照樣砸碎、壓碎一切。正如你看到那像的腳和腳趾有部分是陶匠的泥,有部分是鐵,這國也必是一個分裂的國;但這國裡面會有鐵的堅硬,就像你看到有鐵與濕泥混合那樣。腳趾怎樣有部分是鐵,有部分是泥,這國也怎樣有部分強硬,有部分脆弱。正如你看到有鐵與濕泥混合,他們也必與各人種混合;但他們彼此卻不會粘合,就像鐵不與泥混合那樣。「這些君王年間,天上的神必立起一個永不毀滅的國度,這國度不會交給別的民族,卻會砸碎、終結所有這些國,而它會存到永遠,就像你看到那塊從山而出、非人手鑿出的石頭,砸碎了鐵、銅、泥、銀、金那樣。偉大的神已經給王顯明了此後將要發生的事。這夢是確實的,夢的釋義也是可靠的。」於是尼布甲尼撒王就臉伏於地,向但以理下拜,並且吩咐人向他獻上供物和香品。王開口對但以理說:「你既然能顯明這奧祕,那麼你們的神真是萬神之神、萬王之主,是顯明奧祕的那一位!」王就提拔了但以理,賜給他許多貴重的禮物,使他統轄巴比倫全省,並且立他為總長之首管理巴比倫的所有智慧人。但以理向王提出請求,王就指派沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥管理巴比倫省的事務;但以理卻留在王的宮廷中。
  • 但以理書 4:1-37
    尼布甲尼撒王,致住在全地的所有民族、國家、語言群體:願你們大有平安!我很高興能把至高神向我所行的神蹟奇事講明出來——他的神蹟多麼偉大,他的奇事多麼有能力!他的國度是永遠的國度,他的權柄世世代代長存!我尼布甲尼撒在殿裡安居,在宮中興盛。我做了一個夢,這夢使我恐懼;我在床上時的夢境和我腦海中的異象使我惶恐。因此我發出命令,要把巴比倫的所有智慧人帶到我面前,好讓他們把夢的釋義顯明給我。於是術士、占卜者、迦勒底人和算命者都來了;我就向他們說了這夢,他們卻不能把這夢的釋義顯明給我。最後,那照著我神的名稱為伯提沙撒的但以理,來到我面前,他裡面有聖潔之神的靈;我就向他說了這夢:「術士的領袖伯提沙撒啊,我知道你裡面有聖潔之神的靈,任何奧祕都難不倒你!你就講說我所看到的夢中異象和夢的釋義吧!我在床上時,我腦海中的異象是這樣的:我正在觀看,看哪,在大地中間有一棵樹,極其高大!這樹繼續長大,變得茁壯,高達於天,全地極都能看到;它的葉子美麗,果實繁多,足以給眾生作食物;田野的走獸在它之下得蔭庇,天空的飛鳥在它的枝子上住宿,一切有血肉的都從它得供養。「我在床上時,我在腦海中的異象裡繼續觀看,看哪,有一位守望者,就是一位聖者,從天上降下!他大聲高呼,這樣說:『你們當砍倒這樹,砍掉它的枝子,打落它的葉子,拋散它的果實;使走獸從樹下逃離,使飛鳥從樹枝逃離!然而你們當把帶根的樹樁留在地裡,在田野的青草中用鐵圈和銅圈套住——讓他被天上的露水濕透,在地上的牧草中與走獸一同有份;讓他的心從人的心改變,並給他一個獸的心,讓七個時期從他流過。這是守望者們所宣告的裁決,是聖者們所宣布的決定,為要使活人明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰,甚至把最卑微的人立在一國之上。』「以上就是我尼布甲尼撒王所做的夢。伯提沙撒啊,你講說夢的釋義吧!因為我國中的所有智慧人都不能把夢的釋義顯明給我;只有你能,因為你裡面有聖潔之神的靈。」那時,稱為伯提沙撒的但以理一陣驚恐,他的意念使他惶恐。王就開口說:「伯提沙撒啊,不要讓這夢和夢的釋義使你惶恐!」伯提沙撒回應說:「我主啊,願這夢歸於那些恨惡你的人,願夢的釋義歸於你的敵人!你所看到的那樹繼續長大,變得茁壯,高達於天,全地都能看到;它的葉子美麗,果實繁多,足以給眾生作食物;田野的走獸在它之下住宿,天空的飛鳥在它的枝子上居住。王啊,這樹就是你!你繼續強大,變得堅壯,你的權勢繼續強大,高達於天,你的權柄直到地極。「王又看到有一位守望者,就是一位聖者,從天上降下,說:『你們當砍倒毀壞這樹!然而你們當把帶根的樹樁留在地裡,在田野的青草中用鐵圈和銅圈套住——讓他被天上的露水濕透,與田野的走獸一同有份,讓七個時期從他流過。』王啊,夢的釋義是這樣的,它是至高者的裁決臨到了我主我王:你必從人間被趕出,你的住處必與田野的走獸在一起;你必像牛那樣吃牧草,被天上的露水濕透,讓七個時期從你流過,直到你明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰。既然守望者們吩咐要留下帶根的樹樁,那麼當你明白了上天掌權時,你的國必定再歸於你。因此,王啊,願我的勸告蒙你悅納:請你藉著施行公義斷絕你的罪惡,藉著恩待受苦人斷絕你的罪孽,或許你的安穩可以延長。」這一切事果然都臨到了尼布甲尼撒王:過了十二個月,王在巴比倫王宮的宮頂上行走時,開口說:「這大巴比倫,難道不是我以自己的權能力量建為國都,為要顯出我威嚴的尊榮嗎?」這話還在王的口中,就有聲音從天上降下,說:「尼布甲尼撒王啊,這是對你的宣告:你的國權從你那裡被移除了!你必從人間被趕出,你的住處必與田野的走獸在一起;你必像牛那樣吃牧草,讓七個時期從你流過,直到你明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰。」這話立刻就應驗在尼布甲尼撒身上;他從人間被趕出,像牛那樣吃牧草,身體被天上的露水濕透,直到他的頭髮長得像鷹的羽毛,指甲長得像鳥的爪子。那些日子結束了,我尼布甲尼撒舉目望天,我的理智回到我身上。我就頌讚至高者,稱讚、尊崇永遠活著的那一位——他的權柄是永遠的權柄,他的國度世世代代長存!地上所有的居民都算為無有,他照著自己的旨意對待天上的眾軍和地上的居民。沒有人能攔住他的手,或對他說:「你做什麼?」——當時,我的理智回到我身上;為了我國家的尊榮,我的威嚴、我的光輝也回到我身上。我的謀士們、我的大臣們又來尋求我,我的國權重新堅立,超卓的權勢也加增給我。如今我尼布甲尼撒稱讚、高舉、尊崇天上的王,因為他一切的作為都是確實的,一切的道路都是公正的,他能使行事驕傲的人降卑。
  • 創世記 20:3
    神藉著夜間的一個夢來到亞比米勒那裡,對他說:「看哪,因你接來的那女人的緣故,你就要死了!她是個有夫之婦!」
  • 馬太福音 1:20
    約瑟思考這些事以後,忽然主的一位天使在約瑟夢中顯現,說:「大衛的後裔約瑟,不要怕迎娶瑪麗亞做你的妻子,因為她裡面所懷的是由聖靈而來的。
  • 創世記 40:1-23
    這些事以後,埃及王的司酒長和司膳長得罪了他們的主埃及王。法老就對司酒長和司膳長這兩個內臣發怒,把他們關到護衛長府中的牢裡,就是約瑟被囚的監獄。護衛長指派約瑟與他們在一起,約瑟就事奉他們;他們在牢裡過了一些日子。他們兩人,就是被囚在監獄裡的埃及王的司酒長和司膳長,在同一夜都做了夢,各有各的夢,各夢各有其解。到了早晨,約瑟來到他們那裡,看見他們憂悶不安。他就問法老的內臣,就是與他一同關在主人府中牢裡的那兩人,說:「你們今天為什麼面帶愁容呢?」他們對他說:「我們各做了一夢,但無人能解。」約瑟就對他們說:「解夢難道不在於神嗎?請給我講述一下吧。」司酒長就向約瑟講述他的夢,說:「在我的夢中,看哪,有一棵葡萄樹在我面前!葡萄樹上有三根枝子,樹上發了芽,開了花,一串串的葡萄都成熟了。法老的杯子在我的手中,我就拿了葡萄擠到法老的杯子裡,然後把杯子遞在法老的手掌中。」約瑟對他說:「夢的解釋是這樣的:三根枝子就是三天。三天之內,法老要抬起你的頭,使你官復原位;你仍會把法老的杯子遞在他的手中,像你先前作司酒長時的慣例。當你境遇好轉的時候,求你記念我,以恩慈對待我,在法老面前提起我,把我救出這監牢。因為我實在是從希伯來人之地被拐來的,就是在這裡我也沒做過什麼事,致使他們把我關在這地牢裡。」司膳長見約瑟解得好,就對他說:「我也做了一個夢,在夢中,看哪,有三個裝餅的籃子在我頭上!最上面的籃子裡,有為法老烤的各樣食物,但飛鳥卻從我頭上的籃子裡吃那些食物。」約瑟就回應說:「夢的解釋是這樣的:三個籃子就是三天。三天之內,法老要抬起你的頭,把頭從你身上取去,然後把你掛在木頭上,而飛鳥將要從你身上吃你的肉。」到了第三天,正是法老的生日,他為所有的臣僕擺設宴席,並在他們面前抬起了司酒長和司膳長的頭。他使司酒長官復原職,司酒長就仍舊把杯子遞在法老的手掌中;法老卻把司膳長掛了起來,就像約瑟給他們解釋的那樣。至於司酒長,卻沒有記念約瑟,竟把他忘掉了。
  • 馬太福音 2:19
    希律死了以後,在埃及,忽然主的一位天使在約瑟夢中顯現,
  • 歷代志下 16:9
  • 馬太福音 2:12-13
    他們在夢中得了神的指示不要回到希律那裡去,就從另一條路回到自己的家鄉去了。那些博士離開以後,忽然主的一位天使在約瑟夢中顯現,說:「起來,帶著孩子和他的母親逃往埃及,留在那裡,直到我再指示你,因為希律要搜尋這孩子並殺害他。」