<< 創世記 28:12 >>

本节经文

  • 當代譯本
    夢中看見有個梯子立在地上,直通到天上,梯子上有上帝的天使上上下下。
  • 新标点和合本
    梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有神的使者在梯子上,上去下来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他做梦,看哪,一个梯子立在地上,梯子的顶端直伸到天;看哪,上帝的使者在梯子上,上去下来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他做梦,看哪,一个梯子立在地上,梯子的顶端直伸到天;看哪,神的使者在梯子上,上去下来。
  • 当代译本
    梦中看见有个梯子立在地上,直通到天上,梯子上有上帝的天使上上下下。
  • 圣经新译本
    他作了一个梦,梦见一个梯子立在地上,梯顶直通到天,神的众使者在梯子上下往来。
  • 中文标准译本
    他做了一个梦:看哪,有一个梯子矗立在地,它的顶端直通到天!看哪,梯子上,神的使者们上下往来!
  • 新標點和合本
    夢見一個梯子立在地上,梯子的頭頂着天,有神的使者在梯子上,上去下來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他做夢,看哪,一個梯子立在地上,梯子的頂端直伸到天;看哪,上帝的使者在梯子上,上去下來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他做夢,看哪,一個梯子立在地上,梯子的頂端直伸到天;看哪,神的使者在梯子上,上去下來。
  • 聖經新譯本
    他作了一個夢,夢見一個梯子立在地上,梯頂直通到天,神的眾使者在梯子上下往來。
  • 呂振中譯本
    他做了一個夢,見有一道臺階立在地上、其上頭頂着天;竟有上帝的使者在臺階上上上下下呢。
  • 中文標準譯本
    他做了一個夢:看哪,有一個梯子矗立在地,它的頂端直通到天!看哪,梯子上,神的使者們上下往來!
  • 文理和合譯本
    夢有梯立於地、頂及於天、上帝之使、陟降其上、
  • 文理委辦譯本
    夢有梯、自地參天、上帝之使者、陟降於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夢有梯置於地、梯首及天、天主之使者陟降於上、
  • New International Version
    He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it.
  • New International Reader's Version
    In a dream he saw a stairway standing on the earth. Its top reached to heaven. The angels of God were going up and coming down on it.
  • English Standard Version
    And he dreamed, and behold, there was a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven. And behold, the angels of God were ascending and descending on it!
  • New Living Translation
    As he slept, he dreamed of a stairway that reached from the earth up to heaven. And he saw the angels of God going up and down the stairway.
  • Christian Standard Bible
    And he dreamed: A stairway was set on the ground with its top reaching the sky, and God’s angels were going up and down on it.
  • New American Standard Bible
    And he had a dream, and behold, a ladder was set up on the earth with its top reaching to heaven; and behold, the angels of God were ascending and descending on it.
  • New King James Version
    Then he dreamed, and behold, a ladder was set up on the earth, and its top reached to heaven; and there the angels of God were ascending and descending on it.
  • American Standard Version
    And he dreamed; and behold, a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven; and behold, the angels of God ascending and descending on it.
  • Holman Christian Standard Bible
    And he dreamed: A stairway was set on the ground with its top reaching heaven, and God’s angels were going up and down on it.
  • King James Version
    And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.
  • New English Translation
    and had a dream. He saw a stairway erected on the earth with its top reaching to the heavens. The angels of God were going up and coming down it
  • World English Bible
    He dreamed and saw a stairway set upon the earth, and its top reached to heaven. Behold, the angels of God were ascending and descending on it.

交叉引用

  • 約翰福音 1:51
    我實實在在地告訴你們,你們會看見天門敞開,上帝的天使以人子為梯上上下下。」
  • 約伯記 33:15-16
    人躺在床上沉睡時,在夢境和夜間的異象中,上帝開啟他們的耳朵,用警告驚嚇他們,
  • 民數記 12:6
    耶和華說:「你們聽我說,你們中間若有先知,我耶和華必在異象中向他顯現,在夢中跟他說話。
  • 創世記 32:1-2
    雅各繼續前行,遇見了上帝的天使。雅各看見他們,就說:「這是上帝的軍隊!」於是稱那地方為瑪哈念。
  • 創世記 15:1
    這些事以後,耶和華在異象中對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不用害怕,我是你的盾牌,我要大大賞賜你。」
  • 創世記 15:12
    太陽下山的時候,亞伯蘭睡得很沉,忽然有可怕的黑暗籠罩著他。
  • 希伯來書 1:14
    天使豈不都是服役的靈嗎?他們奉差遣,豈不是去為那些將要承受救恩的人服務嗎?
  • 創世記 37:5-11
    約瑟做了一個夢,並告訴了哥哥們,他們更恨他了。約瑟對哥哥們說:「你們聽聽我做的夢——我們在田裡捆莊稼,我捆的莊稼站起來,你們捆的莊稼都圍著我捆的莊稼下拜。」他的哥哥們回答說:「難道你真想做我們的王統治我們嗎?」他們因約瑟的夢和他說的話而更恨他。後來,約瑟又做了一個夢,他又去對哥哥們說:「你們聽聽我做的另一個夢,我夢見太陽、月亮和十一顆星星都向我下拜。」約瑟把夢告訴了父親和哥哥們,他父親就責備他說:「你做的是什麼夢!難道你的父母弟兄都要來向你俯伏下拜嗎?」約瑟的哥哥們嫉恨他,他父親卻把這些話記在心裡。
  • 提摩太後書 4:16-17
    我第一次在法庭申辯的時候,沒有人幫助我,眾人都離棄了我,但願他們不會因此而獲罪。然而主站在我身旁加給我力量,使我可以把福音清楚地傳給外族人。主把我從獅子口裡救了出來。
  • 但以理書 7:1
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做了一個夢,腦中出現了異象,便把夢記錄下來,講述其中的大意。
  • 希伯來書 1:1
    在古代,上帝曾藉著先知以各種方式多次向我們的祖先說話;
  • 以賽亞書 41:10
    我是你的上帝,我必與你同在,你不用驚慌也不用害怕。我必賜你力量,幫助你,用我公義的右手扶持你。』
  • 約伯記 4:12-21
    「有信息暗暗地傳給我,一聲低語傳入我耳中。夜間人們沉睡的時候,在攪擾思緒的異象中,恐懼襲來,令我戰慄不已,全身發抖。有靈從我臉上拂過,使我毛骨悚然。那靈停住,我無法辨認其模樣。眼前出現一個形狀,寂靜中聽見有聲音說,『在上帝面前,世人豈算得上公義?在創造主面前,凡人豈算得上純潔?連上帝的僕人都無法令祂信任,連祂的天使都被祂找出過錯,更何況源自塵土、住在土造的軀殼裡、脆弱如蛾的世人呢?早晚之間,他們便被毀滅,永遠消逝,無人察覺。他們帳篷的繩索被拔起,他們毫無智慧地死去。』
  • 創世記 20:6-7
    上帝在夢中對他說:「我知道你問心無愧,所以我才阻止你,不讓你親近她,免得你得罪我。現在你要把那人的妻子還給他,他是個先知,他會為你禱告,使你活命。要知道,如果你不這樣做,你和你的人民都必死。」
  • 但以理書 2:1-49
    尼布甲尼撒在執政第二年做了夢,心裡煩亂,無法入睡,便派人召來術士、巫師、行法術的和占星家,為他解夢。他們都來到王面前。王對他們說:「我做了一個夢,心裡煩亂,想知道夢的意思。」占星家用亞蘭話對王說:「願王萬歲!請將夢告訴僕人,僕人好解釋夢的意思。」王對占星家說:「我的旨意已定,你們若不能將夢和夢的意思告訴我,必被碎屍萬段,你們的家必淪為廢墟。你們若能將夢和夢的意思告訴我,我必給你們禮物、賞賜和極大的尊榮。所以你們要將夢和夢的意思告訴我。」他們再次對王說:「請王將夢告訴僕人,僕人好解釋夢的意思。」王說:「我敢肯定,你們是在拖延時間,因為你們知道我的旨意已定,你們若不將夢告訴我,我必懲治你們。你們串通起來在我面前胡言亂語,期待情況會改變。現在將夢告訴我,我就相信你們能解夢。」占星家說:「王所要求的,世上無人能做到,因為再偉大、再有權勢的君王也沒問過術士、巫師或占星家這樣的事。王問的事太難,除了不在人間居住的神明外,無人能為王解答。」王大怒,下令處死巴比倫所有的智者。於是,處死智者的諭旨發出,但以理和他的同伴都在被殺之列。王的護衛長亞略奉命要處死巴比倫的智者,但以理機智、謹慎地應對。他問王的護衛長亞略:「王的命令為何這樣緊急?」亞略就把情況告訴他。但以理便進宮求王寬限,以便為王解夢。然後,他回到居所將這事告訴同伴哈拿尼雅、米沙利和亞撒利雅,要同伴祈求天上的上帝施憐憫,顯明這奧秘,以免他們和其他巴比倫的智者一起被殺。這奧秘在夜間的異象中向但以理顯明,他便頌讚天上的上帝,說:「上帝的名永永遠遠當受稱頌,因為智慧和能力都屬於祂。祂改變時令和季節,廢王立王,賜智慧給智者,賜知識給哲士。祂顯明深奧隱秘之事,洞悉暗中的隱情,有光與祂同住。我祖先的上帝啊,我感謝你,讚美你,因你賜我智慧和能力,應允我們的祈求,使我們明白王的夢。」於是,但以理去見王指派處死巴比倫智者的亞略,對他說:「不要處死巴比倫的智者,請帶我去見王,我要為王解夢。」亞略急忙帶但以理去見王,對王說:「我在被擄的猶大人中找到一個能為王解夢的。」王就問又名伯提沙撒的但以理:「你能將我做的夢和夢的意思告訴我嗎?」但以理回答說:「沒有智者、術士、巫師或占星家可以解答王所問的奧秘,但天上的上帝能揭開奧秘,祂已把將來要發生的事告訴了王。王啊,你在床上夢見了將來的事,揭開奧秘的上帝已把將來的事指示給你。上帝將王做的夢啟示給我,並非因為我的智慧勝過其他人,而是要讓王知道夢的意思和王的心事。以下是王在床上做的夢和腦中出現的異象。
  • 但以理書 4:1-37
    尼布甲尼撒王傳諭天下各族、各邦、各語種的人:「願你們大享平安!我樂意向你們述說至高的上帝對我所行的神蹟奇事。祂的神蹟何其偉大!祂的奇事何其可畏!祂的國度永遠長存,祂的統治直到萬代。「我尼布甲尼撒安居在家,在宮中享受榮華。但我做了一個夢,令我害怕。我躺在床上的時候,腦中出現的情景和異象使我恐懼。我便召巴比倫所有的智者來為我解夢。術士、巫師、占星家和占卜者都來了,我將夢告訴他們,他們卻不能給我解夢。最後但以理來到我面前,他又名伯提沙撒——取自我神明的名,他有聖潔神明的靈。我將夢告訴他,說,『術士的首領伯提沙撒啊,我知道你有聖潔神明的靈,任何奧秘都難不倒你。請你為我解釋我夢中所見的異象。「『以下是我躺在床上時腦中出現的異象:我看見大地中央有棵非常高大的樹。這樹長得蒼勁有力,高可參天,從地極都能看見。它的葉子美麗,果實纍纍,可作眾生的食物。野獸在它的蔭下躺臥,飛鳥在它的枝頭棲息,一切生靈都從它那裡得到食物。「『我躺在床上時腦中出現了異象,我看見一位聖潔的守望者從天而降。他大聲說,砍倒那棵樹,削掉它的枝子,剝光它的葉子,拋散它的果子,使野獸逃離樹下,飛鳥離開枝頭。但把樹丕留在地裡,用鐵環和銅環箍住他留在野地的青草中,讓他被天上的露水浸濕,與野獸一起吃草。要改變他的人心,給他一個獸心,達七年之久。這是守望者的命令,是聖者的決定,要讓眾生知道至高者主宰世上萬國,祂要把國賜給誰就賜給誰,即使是最卑微的人。』「這就是我尼布甲尼撒王所做的夢。伯提沙撒啊,你要為我解夢,因為我國中所有的智者都不能為我解夢。但是你能,因為你有聖潔神明的靈。」但以理,又名伯提沙撒,一時非常驚訝,惶恐不安。王說:「伯提沙撒啊,不要因為這夢和夢的意思而惶恐不安。」伯提沙撒回答說:「我主啊,願這夢發生在恨你的人身上,夢的意思應驗在你的仇敵身上。你夢見的樹蒼勁有力,高可參天,從地極都能看見。它的葉子美麗,果實纍纍,可作眾生的食物。野獸住在它的蔭下,飛鳥宿在它的枝頭。王啊,這蒼勁有力的樹就是你,你的威名高達穹蒼,你的權柄延至地極。王看見聖潔的守望者從天而降,說,『將這樹砍倒、毀滅,但把樹丕用鐵環和銅環箍住留在野地的青草中,讓他被天上的露水浸濕,與野獸一起吃草,達七年之久。』「王啊,以下是夢的意思,是至高者裁定要臨到我主我王的事:你必從人群中被趕走,與野獸同住,像牛一樣吃草,被天上的露水浸濕,達七年之久,直到你知道至高者主宰世上萬國,祂要把國賜給誰就賜給誰。守望者命令留下樹丕,表示等到你承認上天掌權後,你將重掌國權。王啊,請接受我的勸諫,你要秉公行義,以斷絕罪惡;憐憫窮人,以除掉罪過。這樣,你的國運也許可以延續。」這一切事果然發生在尼布甲尼撒王身上。十二個月後,他在巴比倫王宮的屋頂散步時,說:「這宏偉的巴比倫豈不是我用大能建立為京都,以顯我的威嚴和榮耀嗎?」話未說完,天上就有聲音說:「尼布甲尼撒王啊,你聽著,你已失去王權。你必從人群中被趕走,與野獸同住,像牛一樣吃草,達七年之久,直到你知道至高者主宰世上萬國,祂要把國賜給誰就賜給誰。」這話立刻應驗在尼布甲尼撒身上。他從人群中被趕走,像牛一樣吃草,身體被天上的露水浸濕,直到他的頭髮長如鷹毛,指甲長如鳥爪。「七年後,我尼布甲尼撒舉目望天,恢復了神智,便稱頌至高者,讚美、尊崇永活者。祂的統治永無窮盡,祂的國度直到萬代。世人都微不足道,祂在天軍和世人中獨行其道,無人能攔阻祂的手,或質問祂的作為。「那時,我恢復了神智,也恢復了我的威嚴和榮耀,重現我國度的輝煌。我的謀士和大臣都來朝見我,我重掌國權,勢力比以前更大。現在我尼布甲尼撒頌讚、尊崇、敬奉天上的王,因為祂的作為公正,祂行事公平,能夠貶抑行為驕傲的人。」
  • 創世記 20:3
    晚上,上帝在夢中對亞比米勒說:「你的死期到了,因為你帶來的那個女人是別人的妻子。」
  • 馬太福音 1:20
    他正在考慮這事的時候,主的一位天使在夢中向他顯現,說:「大衛的後裔約瑟,不要怕,把瑪麗亞娶過來,因為她所懷的孕是從聖靈來的。
  • 創世記 40:1-23
    後來,埃及王的侍酒總管和膳食總管得罪了王,王非常憤怒,把他們囚禁在護衛長波提乏府內的監牢裡,也就是約瑟被囚的地方。護衛長派約瑟去伺候他們。他們在監裡待了一段日子。一天晚上,他們倆都做了夢,他們的夢各有不同的意思。第二天早上,約瑟過來見他們神情沮喪,就問:「你們今天為什麼滿面愁容?」他們回答說:「我們都做了夢,可是沒有人給我們解夢。」約瑟說:「解夢的能力不是來自上帝嗎?請你們把夢告訴我。」侍酒總管便把自己的夢告訴約瑟,說:「我夢見一棵葡萄樹,樹上有三根枝子,枝子發芽開花,結滿了成熟的葡萄。我手上拿著法老的酒杯,摘下葡萄,把汁擠在酒杯中,然後遞給法老。」約瑟說:「這夢的意思是,三根枝子代表三天,三天之內,法老必定釋放你,恢復你侍酒總管的職位。你仍要和從前一樣伺候法老飲酒。當你再被重用的時候,請你記得恩待我,在法老面前提及我,救我出獄。我是從希伯來人那裡被拐來的,無辜被囚在監。」膳食總管見夢解得好,就對約瑟說:「我也做了個夢,我夢見自己頭上頂著三筐白餅,最上面的一筐裡放著為法老烤製的各種食物,有鳥來吃筐內的食物。」約瑟說:「這夢的意思是,三筐就是三天,三天之內,法老必砍下你的頭,把你掛在木頭上,鳥要來吃你的肉。」第三天是法老的生日,他宴請文武百官,把侍酒總管和膳食總管從監牢裡提出來,恢復了侍酒總管的職位,讓他仍舊伺候自己飲酒,卻處死了膳食總管,正應驗了約瑟的話。然而,法老的侍酒總管把約瑟忘了。
  • 馬太福音 2:19
    希律死後,主的天使在夢中向在埃及的約瑟顯現,說:
  • 歷代志下 16:9
    耶和華的眼目遍察天下,彰顯大能來扶助那些全心歸向祂的人。你做了愚蠢的事!從此以後,你必遭遇戰禍。」
  • 馬太福音 2:12-13
    他們在夢中得到指示不可回希律那裡,便改道返回了家鄉。他們離開之後,主的天使在夢中向約瑟顯現,說:「起來,帶著小孩子和祂母親逃往埃及,住在那裡等候我的通知,因為希律要尋找這孩子,殺害祂。」