-
和合本2010(神版-繁體)
雅各來到他父親那裏,說:「我的父親!」他說:「我在這裏。我兒,你是誰?」
-
新标点和合本
雅各到他父亲那里说:“我父亲!”他说:“我在这里。我儿,你是谁?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
雅各来到他父亲那里,说:“我的父亲!”他说:“我在这里。我儿,你是谁?”
-
和合本2010(神版-简体)
雅各来到他父亲那里,说:“我的父亲!”他说:“我在这里。我儿,你是谁?”
-
当代译本
雅各来到父亲跟前,叫了一声:“父亲。”以撒回答说:“我在这里,孩子,你是谁?”
-
圣经新译本
雅各来到他父亲那里,说:“我父啊!”以撒说:“我在这里,我儿啊,你是谁?”
-
中文标准译本
雅各来到他父亲那里,说:“我父啊!”以撒说:“我在这里!我儿啊,你是谁呢?”
-
新標點和合本
雅各到他父親那裏說:「我父親!」他說:「我在這裏。我兒,你是誰?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
雅各來到他父親那裏,說:「我的父親!」他說:「我在這裏。我兒,你是誰?」
-
當代譯本
雅各來到父親跟前,叫了一聲:「父親。」以撒回答說:「我在這裡,孩子,你是誰?」
-
聖經新譯本
雅各來到他父親那裡,說:“我父啊!”以撒說:“我在這裡,我兒啊,你是誰?”
-
呂振中譯本
雅各進去見他父親,說:『阿爸。』以撒說:『嗯;孩子啊,你是誰?』
-
中文標準譯本
雅各來到他父親那裡,說:「我父啊!」以撒說:「我在這裡!我兒啊,你是誰呢?」
-
文理和合譯本
雅各進於父曰、父歟、曰、我在此、吾子、爾為誰、
-
文理委辦譯本
進於父曰、我父也、曰、吾在此、爾誰乎。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
雅各進於父曰、我父歟、曰、我在此、爾為誰、
-
New International Version
He went to his father and said,“ My father.”“ Yes, my son,” he answered.“ Who is it?”
-
New International Reader's Version
He went to his father and said,“ My father.”“ Yes, my son,” Isaac answered.“ Who is it?”
-
English Standard Version
So he went in to his father and said,“ My father.” And he said,“ Here I am. Who are you, my son?”
-
New Living Translation
So Jacob took the food to his father.“ My father?” he said.“ Yes, my son,” Isaac answered.“ Who are you— Esau or Jacob?”
-
Christian Standard Bible
When he came to his father, he said,“ My father.” And he answered,“ Here I am. Who are you, my son?”
-
New American Standard Bible
Then he came to his father and said,“ My father.” And he said,“ Here I am. Who are you, my son?”
-
New King James Version
So he went to his father and said,“ My father.” And he said,“ Here I am. Who are you, my son?”
-
American Standard Version
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son?
-
Holman Christian Standard Bible
When he came to his father, he said,“ My father.” And he answered,“ Here I am. Who are you, my son?”
-
King James Version
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here[ am] I; who[ art] thou, my son?
-
New English Translation
He went to his father and said,“ My father!” Isaac replied,“ Here I am. Which are you, my son?”
-
World English Bible
He came to his father, and said,“ My father?” He said,“ Here I am. Who are you, my son?”