<< Génesis 26:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、诫令、律例和教导。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、诫令、律例和教导。”
  • 当代译本
    因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、命令、典章和律法。”
  • 圣经新译本
    这是因为亚伯拉罕听从了我的话,遵守了我的吩咐、我的命令、我的条例和我的律法。”
  • 中文标准译本
    因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、我的诫命、我的律例和法则。”
  • 新標點和合本
    都因亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐、誡令、律例和教導。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐、誡令、律例和教導。」
  • 當代譯本
    因為亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐、命令、典章和律法。」
  • 聖經新譯本
    這是因為亞伯拉罕聽從了我的話,遵守了我的吩咐、我的命令、我的條例和我的律法。”
  • 呂振中譯本
    這是因為亞伯拉罕聽了我的聲音,遵守我所吩咐守的、又守我的命令、條例和律法。』
  • 中文標準譯本
    因為亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐、我的誡命、我的律例和法則。」
  • 文理和合譯本
    蓋亞伯拉罕聽我言、奉我令、遵我誡命、典章法度、
  • 文理委辦譯本
    當亞伯拉罕之尚存也、遵我言詞、供我役事、守我禮儀、誡命、律法、故因是而錫嘏。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因亞伯拉罕聽我言、守我所命當守者、即我之誡命律例法度、
  • New International Version
    because Abraham obeyed me and did everything I required of him, keeping my commands, my decrees and my instructions.”
  • New International Reader's Version
    I will do all these things because Abraham obeyed me. He did everything I required. He kept my commands, my rules and my instructions.”
  • English Standard Version
    because Abraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”
  • New Living Translation
    I will do this because Abraham listened to me and obeyed all my requirements, commands, decrees, and instructions.”
  • Christian Standard Bible
    because Abraham listened to me and kept my mandate, my commands, my statutes, and my instructions.”
  • New American Standard Bible
    because Abraham obeyed Me and fulfilled his duty to Me, and kept My commandments, My statutes, and My laws.”
  • New King James Version
    because Abraham obeyed My voice and kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.”
  • American Standard Version
    because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
  • Holman Christian Standard Bible
    because Abraham listened to My voice and kept My mandate, My commands, My statutes, and My instructions.”
  • King James Version
    Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
  • New English Translation
    All this will come to pass because Abraham obeyed me and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”
  • World English Bible
    because Abraham obeyed my voice, and kept my requirements, my commandments, my statutes, and my laws.”

交叉引用

  • Génesis 22:16
    and said,“ I swear by myself, declares the Lord, that because you have done this and have not withheld your son, your only son, (niv)
  • Génesis 22:18
    and through your offspring all nations on earth will be blessed, because you have obeyed me.” (niv)
  • Gálatas 5:6
    For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love. (niv)
  • Salmo 112:1-2
    Praise the Lord. Blessed are those who fear the Lord, who find great delight in his commands.Their children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed. (niv)
  • Mateo 7:24
    “ Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock. (niv)
  • Génesis 12:4
    So Abram went, as the Lord had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Harran. (niv)
  • Génesis 17:23
    On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him. (niv)
  • 1 Corintios 15 58
    Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain. (niv)
  • Salmo 128:1-6
    Blessed are all who fear the Lord, who walk in obedience to him.You will eat the fruit of your labor; blessings and prosperity will be yours.Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.Yes, this will be the blessing for the man who fears the Lord.May the Lord bless you from Zion; may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.May you live to see your children’s children— peace be on Israel. (niv)
  • Hebreos 11:8
    By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance, obeyed and went, even though he did not know where he was going. (niv)
  • Génesis 18:19
    For I have chosen him, so that he will direct his children and his household after him to keep the way of the Lord by doing what is right and just, so that the Lord will bring about for Abraham what he has promised him.” (niv)
  • Santiago 2:21
    Was not our father Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar? (niv)
  • Mateo 5:19
    Therefore anyone who sets aside one of the least of these commands and teaches others accordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven. (niv)