主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 24:28
>>
本节经文
圣经新译本
那少女就跑回去,把这些事都告诉了她母亲家里的人。
新标点和合本
女子跑回去,照着这些话告诉她母亲和她家里的人。
和合本2010(上帝版-简体)
那少女跑去,把这些话告诉她母亲家里的人。
和合本2010(神版-简体)
那少女跑去,把这些话告诉她母亲家里的人。
当代译本
利百加跑回家中,把这事告诉了母亲和家人。
中文标准译本
那少女跑回去,把这些事情告诉了她母亲家的人。
新標點和合本
女子跑回去,照着這些話告訴她母親和她家裏的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
那少女跑去,把這些話告訴她母親家裏的人。
和合本2010(神版-繁體)
那少女跑去,把這些話告訴她母親家裏的人。
當代譯本
利百加跑回家中,把這事告訴了母親和家人。
聖經新譯本
那少女就跑回去,把這些事都告訴了她母親家裡的人。
呂振中譯本
那少女就跑回去,照這些話去告訴她母親家裏的人。
中文標準譯本
那少女跑回去,把這些事情告訴了她母親家的人。
文理和合譯本
女趨告其母家、
文理委辦譯本
女趨歸告其家人。
施約瑟淺文理新舊約聖經
女趨去、以其事告母家之人、
New International Version
The young woman ran and told her mother’s household about these things.
New International Reader's Version
The young woman ran home. She told her mother’s family what had happened.
English Standard Version
Then the young woman ran and told her mother’s household about these things.
New Living Translation
The young woman ran home to tell her family everything that had happened.
Christian Standard Bible
The girl ran and told her mother’s household about these things.
New American Standard Bible
Then the young woman ran and told her mother’s household about these things.
New King James Version
So the young woman ran and told her mother’s household these things.
American Standard Version
And the damsel ran, and told her mother’s house according to these words.
Holman Christian Standard Bible
The girl ran and told her mother’s household about these things.
King James Version
And the damsel ran, and told[ them of] her mother’s house these things.
New English Translation
The young woman ran and told her mother’s household all about these things.
World English Bible
The young lady ran, and told her mother’s house about these words.
交叉引用
创世记 24:55
利百加的哥哥和母亲说:“让这女孩子和我们同住多几天,或是十天,然后她可以离去。”
创世记 24:67
以撒领利百加进了他母亲撒拉的帐棚,并且娶了她。利百加就作了以撒的妻子。以撒爱利百加。以撒自从他母亲去世后,这才得了安慰。
创世记 24:48
然后我跪下敬拜耶和华,称颂耶和华我主人亚伯拉罕的神,因为他引导我走恰当的路,使我得到我主人的兄弟的孙女,作我主人的儿子的妻子。
创世记 31:33
拉班进了雅各的帐棚、利亚的帐棚和两个婢女的帐棚,都没有搜出什么,于是从利亚的帐棚出来,进了拉结的帐棚。