<< Genesis 22:8 >>

本节经文

  • King James Version
    And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for a burnt offering: so they went both of them together.
  • 新标点和合本
    亚伯拉罕说:“我儿,神必自己预备作燔祭的羊羔。”于是二人同行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伯拉罕说:“我儿,上帝必自己预备燔祭的羔羊。”于是二人同行。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伯拉罕说:“我儿,神必自己预备燔祭的羔羊。”于是二人同行。
  • 当代译本
    亚伯拉罕说:“孩子,上帝自己会预备献燔祭的羊羔。”二人就继续向前走。
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕回答:“我儿,神自己必亲自预备献燔祭用的羊羔。”于是二人继续一起前行。
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕说:“我儿啊,神必亲自预备燔祭用的羔羊!”他们两人就一同前行。
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕說:「我兒,神必自己預備作燔祭的羊羔。」於是二人同行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞伯拉罕說:「我兒,上帝必自己預備燔祭的羔羊。」於是二人同行。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞伯拉罕說:「我兒,神必自己預備燔祭的羔羊。」於是二人同行。
  • 當代譯本
    亞伯拉罕說:「孩子,上帝自己會預備獻燔祭的羊羔。」二人就繼續向前走。
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕回答:“我兒,神自己必親自預備獻燔祭用的羊羔。”於是二人繼續一起前行。
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕說:『孩子,上帝自己會顧到燔祭小羊的。』二人仍這樣一齊走着走着。
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕說:「我兒啊,神必親自預備燔祭用的羔羊!」他們兩人就一同前行。
  • 文理和合譯本
    曰、吾子、上帝將自備羔、以為燔祭、於是偕行、○
  • 文理委辦譯本
    曰、吾子、上帝將備羔、以為燔祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕曰、我子、天主必自備羔以為火焚祭、於是二人偕行、
  • New International Version
    Abraham answered,“ God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son.” And the two of them went on together.
  • New International Reader's Version
    Abraham answered,“ God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son.” And the two of them walked on together.
  • English Standard Version
    Abraham said,“ God will provide for himself the lamb for a burnt offering, my son.” So they went both of them together.
  • New Living Translation
    “ God will provide a sheep for the burnt offering, my son,” Abraham answered. And they both walked on together.
  • Christian Standard Bible
    Abraham answered,“ God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son.” Then the two of them walked on together.
  • New American Standard Bible
    Abraham said,“ God will provide for Himself the lamb for the burnt offering, my son.” So the two of them walked on together.
  • New King James Version
    And Abraham said,“ My son, God will provide for Himself the lamb for a burnt offering.” So the two of them went together.
  • American Standard Version
    And Abraham said, God will provide himself the lamb for a burnt- offering, my son: so they went both of them together.
  • Holman Christian Standard Bible
    Abraham answered,“ God Himself will provide the lamb for the burnt offering, my son.” Then the two of them walked on together.
  • New English Translation
    “ God will provide for himself the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied. The two of them continued on together.
  • World English Bible
    Abraham said,“ God will provide himself the lamb for a burnt offering, my son.” So they both went together.

交叉引用

  • John 1:36
    And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!
  • John 1:29
    The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
  • Revelation 5:12
    Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
  • Genesis 18:14
    Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
  • Revelation 13:8
    And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
  • Revelation 7:14
    And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
  • Matthew 19:26
    But Jesus beheld[ them], and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
  • 2 Chronicles 25 9
    And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this.
  • 1 Peter 1 19-1 Peter 1 20
    But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
  • Revelation 5:6
    And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.