-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。
-
新标点和合本
亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。
-
和合本2010(神版-简体)
亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。
-
当代译本
亚伯拉罕为儿子取名叫以撒。
-
圣经新译本
亚伯拉罕给撒拉为他所生的儿子,起名叫以撒。
-
中文标准译本
亚伯拉罕给撒拉为他所生的儿子,起名为以撒。
-
新標點和合本
亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。
-
當代譯本
亞伯拉罕為兒子取名叫以撒。
-
聖經新譯本
亞伯拉罕給撒拉為他所生的兒子,起名叫以撒。
-
呂振中譯本
亞伯拉罕給撒拉為他所生的兒子起名叫以撒。
-
中文標準譯本
亞伯拉罕給撒拉為他所生的兒子,起名為以撒。
-
文理和合譯本
亞伯拉罕以其所生之子、命名以撒、
-
文理委辦譯本
亞伯拉罕、以撒拉所生子、命名以撒、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
撒拉從亞伯拉罕所生之子、亞伯拉罕命名以撒、
-
New International Version
Abraham gave the name Isaac to the son Sarah bore him.
-
New International Reader's Version
Abraham gave the name Isaac to the son Sarah had by him.
-
English Standard Version
Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore him, Isaac.
-
New Living Translation
And Abraham named their son Isaac.
-
Christian Standard Bible
Abraham named his son who was born to him— the one Sarah bore to him— Isaac.
-
New American Standard Bible
Abraham named his son who was born to him, the son whom Sarah bore to him, Isaac.
-
New King James Version
And Abraham called the name of his son who was born to him— whom Sarah bore to him— Isaac.
-
American Standard Version
And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
-
Holman Christian Standard Bible
Abraham named his son who was born to him— the one Sarah bore to him— Isaac.
-
King James Version
And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
-
New English Translation
Abraham named his son– whom Sarah bore to him– Isaac.
-
World English Bible
Abraham called his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.