<< 創世記 2:4 >>

本节经文

  • 當代譯本
    這是有關創造天地的記載。耶和華上帝創造天地的時候,
  • 新标点和合本
    创造天地的来历,在耶和华神造天地的日子,乃是这样,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这就是天地创造的来历。在耶和华上帝造地和天的时候,
  • 和合本2010(神版-简体)
    这就是天地创造的来历。在耶和华神造地和天的时候,
  • 当代译本
    这是有关创造天地的记载。耶和华上帝创造天地的时候,
  • 圣经新译本
    这是创造天地的起源:耶和华神造天地的时候,
  • 中文标准译本
    诸天和大地被造的来历是这样的:在耶和华神造大地和诸天的日子,
  • 新標點和合本
    創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華上帝造地和天的時候,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華神造地和天的時候,
  • 聖經新譯本
    這是創造天地的起源:耶和華神造天地的時候,
  • 呂振中譯本
    天地之被創造,其來歷是這樣:當永恆主上帝造地造天的日子,
  • 中文標準譯本
    諸天和大地被造的來歷是這樣的:在耶和華神造大地和諸天的日子,
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝創造天地之日、其畧如左、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝既造天地、其畧如左、始造之日、野不生草、不植蔬、耶和華上帝未降霖雨、其時耕作尚無人也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    創造天地、其畧如此、耶和華天主創造天地之日、
  • New International Version
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
  • New International Reader's Version
    Here is the story of the heavens and the earth when they were created. The Lord God made the earth and the heavens.
  • English Standard Version
    These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens.
  • New Living Translation
    This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the Lord God made the earth and the heavens,
  • Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation. At the time that the LORD God made the earth and the heavens,
  • New American Standard Bible
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made earth and heaven.
  • New King James Version
    This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
  • American Standard Version
    These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation at the time that the Lord God made the earth and the heavens.
  • King James Version
    These[ are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
  • New English Translation
    This is the account of the heavens and the earth when they were created– when the LORD God made the earth and heavens.
  • World English Bible
    This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.

交叉引用

  • 創世記 5:1
    以下是關於亞當後代的記載。上帝造人的時候,是照祂自己的形像造的。
  • 出埃及記 15:3
    耶和華是戰士,祂名叫耶和華。
  • 啟示錄 1:8
    主上帝說:「我是阿拉法,我是俄梅加,我是昔在、今在、以後永在的全能者。」
  • 創世記 1:31
    上帝看了,感到非常滿意。晚上過去,早晨到來,這是第六天。
  • 列王紀上 18:39
    眾人看見這情景,都俯伏在地高呼:「耶和華是上帝!耶和華是上帝!」
  • 創世記 1:4
    上帝看光是好的,就把光和暗分開,
  • 約伯記 38:28
    雨水有父親嗎?誰生的露珠?
  • 創世記 1:1
    太初,上帝創造了天地。
  • 歷代志下 20:6
    說:「我們祖先的上帝耶和華啊,你不是住在天上的上帝嗎?你主宰萬邦萬國,你手中有權柄和能力,無人能抵擋你。
  • 創世記 25:12
    以實瑪利是亞伯拉罕和撒拉的婢女埃及人夏甲所生的兒子。
  • 創世記 36:9
    以掃是西珥山區以東人的祖先,以下是他的子孫。
  • 創世記 11:10
    以下是閃的後代。洪水過後兩年,閃一百歲生亞法撒,
  • 創世記 36:1
    以下是以掃的後代,即以東的後代。
  • 創世記 25:19
    以下是關於亞伯拉罕的兒子以撒的記載。亞伯拉罕生以撒。
  • 詩篇 18:31
    除了耶和華以外,誰是上帝呢?除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 創世記 10:1
    洪水以後,挪亞的兒子閃、含和雅弗都生養了兒女,以下是他們的後代。
  • 出埃及記 6:16
    利未的兒子依次是革順、哥轄和米拉利,利未享年一百三十七歲。
  • 創世記 1:28
    上帝賜福給他們,對他們說:「你們要生養眾多,遍佈地面,治理大地,管理海裡的魚、空中的鳥以及地上的各種動物。」
  • 詩篇 90:1-2
    主啊,你是我們世世代代的居所。群山尚未誕生,大地和世界還未形成,從亙古到永遠,你是上帝。
  • 詩篇 86:10
    因為你偉大無比,行事奇妙,唯有你是上帝。
  • 啟示錄 1:4
    我約翰寫信給你們亞細亞的七間教會。願昔在、今在、以後永在的上帝,祂寶座前的七靈和耶穌基督賜給你們恩典和平安。耶穌基督是忠心的見證人,是首先從死裡復活的,是世上君王的首領。祂愛我們,用自己的血救我們脫離罪惡,
  • 啟示錄 11:17
    「主啊!昔在、今在的全能上帝啊!我們感謝你,因你已施展大能作王了。
  • 啟示錄 16:5
    我聽見掌管各水源的天使說:「昔在今在的聖者啊!你是公義的,因為你施行了審判。
  • 以賽亞書 44:6
    「耶和華,以色列的君王和救贖主,萬軍之耶和華說,『我是首先的,我是末後的,除我以外再沒有真神。