-
新标点和合本
耶和华神就用那人身上所取的肋骨造成一个女人,领她到那人跟前。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华上帝就用那人身上所取的肋骨造了一个女人,带她到那人面前。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华神就用那人身上所取的肋骨造了一个女人,带她到那人面前。
-
当代译本
耶和华上帝用那根肋骨造成一个女人,带到那人跟前。
-
圣经新译本
然后,耶和华神用从那人身上所取的肋骨,造了一个女人,带她到那人面前。
-
中文标准译本
然后耶和华神用那人身上所取的肋骨,造出一个女人,并把她带到那人面前。
-
新標點和合本
耶和華神就用那人身上所取的肋骨造成一個女人,領她到那人跟前。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華上帝就用那人身上所取的肋骨造了一個女人,帶她到那人面前。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華神就用那人身上所取的肋骨造了一個女人,帶她到那人面前。
-
當代譯本
耶和華上帝用那根肋骨造成一個女人,帶到那人跟前。
-
聖經新譯本
然後,耶和華神用從那人身上所取的肋骨,造了一個女人,帶她到那人面前。
-
呂振中譯本
於是永恆主上帝用那人身上取下來的肋骨建造一個女人,帶她到那人跟前。
-
中文標準譯本
然後耶和華神用那人身上所取的肋骨,造出一個女人,並把她帶到那人面前。
-
文理和合譯本
以所取之脇骨造女、攜至其前、
-
文理委辦譯本
以所取之脇骨成女、率至亞當前。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶和華天主以所取於亞當身之脇骨、造為女、攜至亞當前、
-
New International Version
Then the Lord God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man.
-
New International Reader's Version
Then the Lord God made a woman. He made her from the rib he had taken out of the man. And the Lord God brought her to the man.
-
English Standard Version
And the rib that the Lord God had taken from the man he made into a woman and brought her to the man.
-
New Living Translation
Then the Lord God made a woman from the rib, and he brought her to the man.
-
Christian Standard Bible
Then the LORD God made the rib he had taken from the man into a woman and brought her to the man.
-
New American Standard Bible
And the Lord God fashioned into a woman the rib which He had taken from the man, and brought her to the man.
-
New King James Version
Then the rib which the Lord God had taken from man He made into a woman, and He brought her to the man.
-
American Standard Version
and the rib, which Jehovah God had taken from the man, made he a woman, and brought her unto the man.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the Lord God made the rib He had taken from the man into a woman and brought her to the man.
-
King James Version
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
-
New English Translation
Then the LORD God made a woman from the part he had taken out of the man, and he brought her to the man.
-
World English Bible
Yahweh God made a woman from the rib which he had taken from the man, and brought her to the man.