主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 19:37
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
大女儿生了儿子,给他起名叫摩押,就是现今摩押人的始祖。
新标点和合本
大女儿生了儿子,给他起名叫摩押,就是现今摩押人的始祖。
和合本2010(上帝版-简体)
大女儿生了儿子,给他起名叫摩押,就是现今摩押人的始祖。
当代译本
大女儿生了一个儿子,给他取名叫摩押,他是今天摩押人的祖先。
圣经新译本
大女儿生了一个儿子,给他起名叫摩押,就是现在摩押人的始祖。
中文标准译本
大女儿生了一个儿子,给他起名为摩押,他就是今天摩押人的始祖。
新標點和合本
大女兒生了兒子,給他起名叫摩押,就是現今摩押人的始祖。
和合本2010(上帝版-繁體)
大女兒生了兒子,給他起名叫摩押,就是現今摩押人的始祖。
和合本2010(神版-繁體)
大女兒生了兒子,給他起名叫摩押,就是現今摩押人的始祖。
當代譯本
大女兒生了一個兒子,給他取名叫摩押,他是今天摩押人的祖先。
聖經新譯本
大女兒生了一個兒子,給他起名叫摩押,就是現在摩押人的始祖。
呂振中譯本
大女兒生個兒子,給他起名叫摩押,就是今日摩押人的始祖。
中文標準譯本
大女兒生了一個兒子,給他起名為摩押,他就是今天摩押人的始祖。
文理和合譯本
長女生子、命名摩押、為摩押族之祖、
文理委辦譯本
長女生子、命名摩押、為摩押族之祖。
施約瑟淺文理新舊約聖經
長女生子、命名摩押、即今摩押族之祖、
New International Version
The older daughter had a son, and she named him Moab; he is the father of the Moabites of today.
New International Reader's Version
The older daughter had a son. She named him Moab. He’s the father of the Moabites of today.
English Standard Version
The firstborn bore a son and called his name Moab. He is the father of the Moabites to this day.
New Living Translation
When the older daughter gave birth to a son, she named him Moab. He became the ancestor of the nation now known as the Moabites.
Christian Standard Bible
The firstborn gave birth to a son and named him Moab. He is the father of the Moabites of today.
New American Standard Bible
The firstborn gave birth to a son, and named him Moab; he is the father of the Moabites to this day.
New King James Version
The firstborn bore a son and called his name Moab; he is the father of the Moabites to this day.
American Standard Version
And the first- born bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day.
Holman Christian Standard Bible
The firstborn gave birth to a son and named him Moab. He is the father of the Moabites of today.
King James Version
And the firstborn bare a son, and called his name Moab: the same[ is] the father of the Moabites unto this day.
New English Translation
The older daughter gave birth to a son and named him Moab. He is the ancestor of the Moabites of today.
World English Bible
The firstborn bore a son, and named him Moab. He is the father of the Moabites to this day.
交叉引用
申命记 2:9
耶和华对我说:‘不可侵犯摩押,也不可向他们挑战。他们的地,我不赐给你为业,因我已将亚珥赐给罗得的子孙为业。’
路得记 4:10
我也娶玛伦的妻子摩押女子路得,好让死人可以在产业上留名,免得他的名在本族本乡的城门中消失了。你们今日都是证人。”
撒母耳记下 8:1-18
此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们。大卫从非利士人手中夺取了京城的治理权。他又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳来量,量二绳的杀了,量一绳的活着。摩押人就臣服大卫,向他进贡。利合的儿子琐巴王哈大底谢往幼发拉底河去,要夺回他的国权,大卫就攻打他,俘掳了他的骑兵一千七百人,步兵二万人。大卫把所有战马的蹄筋砍断,只留下一百辆战车。大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫杀了亚兰人二万二千。于是大卫在大马士革的亚兰设立军营,亚兰人就臣服大卫,向他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。大卫夺了哈大底谢臣仆拥有的金盾牌,带到耶路撒冷。大卫王又从哈大底谢的比他和比罗他二城夺取了许多的铜。哈马王陀以听见大卫击败哈大底谢的全军,就派他儿子约兰到大卫王那里,向他请安,为他祝福,因他与哈大底谢争战,并且击败了他;原来哈大底谢与陀以常常争战。约兰手里带了金银铜的器皿来。大卫王把这些器皿分别为圣,连同他制伏各国所分别为圣的金银,献给耶和华,就是从亚兰、摩押、亚扪人、非利士人、亚玛力人,以及从利合的儿子琐巴王哈大底谢所掠之物。大卫得了名声。当他回来的时候,在盐谷击杀了一万八千以东人。大卫在以东设立军营;他在全以东设立军营,以东人就都臣服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司;西莱雅作书记;耶何耶大的儿子比拿雅管辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作祭司。
士师记 3:1-31
耶和华留下这些国家,为要考验所有未曾经历迦南任何战役的以色列人,只是为了要以色列人的后代认识战争,教导他们,尤其那些未曾认识这些事的人。留下的有非利士的五个领袖,所有的迦南人,西顿人,以及从巴力‧黑门山到哈马口,住黎巴嫩山的希未人。他们是为了要考验以色列,好知道他们是否肯听从耶和华藉摩西吩咐他们列祖的命令。以色列人住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,娶他们的女儿,将自己的女儿嫁给他们的儿子,并事奉他们的神明。以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华—他们的神,去事奉诸巴力和亚舍拉,所以耶和华的怒气向以色列发作,把他们交给美索不达米亚王古珊‧利萨田的手中。以色列人服事古珊‧利萨田八年。以色列人呼求耶和华,耶和华就为以色列人兴起一位拯救者来救他们,就是迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂。耶和华的灵降在他身上,他就作了以色列的士师。他出去争战,耶和华将亚兰王古珊‧利萨田交在他手中,他的手战胜了古珊‧利萨田。于是这地太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。以色列人又行耶和华眼中看为恶的事。耶和华使摩押王伊矶伦强大,攻击以色列,因为他们行耶和华眼中看为恶的事。伊矶伦召集亚扪人和亚玛力人到他那里,他就去攻打以色列,占据了棕树城。于是以色列人服事摩押王伊矶伦十八年。以色列人呼求耶和华,耶和华就为他们兴起一位拯救者,便雅悯人基拉的儿子以笏,他是个惯用左手的人。以色列人托他送礼物给摩押王伊矶伦。以笏打造了一把两刃的剑,长一短肘,绑在右腿上衣服里面。他把礼物献给摩押王伊矶伦。伊矶伦是个很肥胖的人。以笏献完礼物的时候,就把抬礼物的人送走。但他自己却从靠近吉甲的雕像那里转回来,说:“王啊,我有一件机密的事要奏告你。”王说:“回避吧!”于是所有侍立在他左右的人都退去了。以笏来到王那里,那时他独自一人坐在阴凉的顶楼。以笏说:“我有神的话向你报告。”王就从座位上站起来。以笏伸出左手,从右腿上拔出剑来,刺入王的肚腹。剑柄连同剑刃都刺进去了,肥肉夹住了剑刃。他没有把剑从王的肚腹拔出来,粪便就流出来了。以笏出到门廊,把王关在楼门里面,就上了锁。以笏出来之后,王的仆人就来了。他们观看,看哪,楼门锁住,就说:“他必是在阴凉的房间里大解。”他们等得不耐烦,看哪,楼门仍然不开,就拿钥匙打开楼门,看哪,他们的主人已经倒在地上死了。他们耽延的时候,以笏就逃跑了。他经过雕像那里,逃到西伊拉。他到了那里,就在以法莲山区吹角。以色列人跟随他从山区下来,他在他们前面引路,对他们说:“紧跟着我!因为耶和华已经把你们的仇敌摩押交在你们手中。”于是他们跟着他下去,占据了摩押对面约旦河的渡口,不准一人过去。那时,他们击杀了约一万摩押人,都是强壮的勇士,连一个也没有逃脱。那日,摩押在以色列手下制伏了。于是这地太平八十年。以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也拯救了以色列。
民数记 22:1-41
以色列人起行,在摩押平原,约旦河东,对着耶利哥安营。西拨的儿子巴勒看见以色列向亚摩利人所做的一切。摩押因以色列百姓这么多,非常惧怕。摩押因以色列人的缘故就忧惧。摩押对米甸的长老说:“现在这群人要舔尽我们四围的一切,好像牛舔尽田间的草一样。”那时,西拨的儿子巴勒作摩押王。他派使者往大河附近的毗夺去,到比珥的儿子巴兰的家乡,召巴兰来,说:“看哪,有一群百姓从埃及出来;看哪,他们遮满地面,住在我的对面。现在请你来,为我诅咒这百姓,因为他们比我强大,或许我能打败他们,把他们赶出此地。因为我知道,你为谁祝福,谁就得福;你诅咒谁,谁就受诅咒。”摩押的长老和米甸的长老手里拿着占卜的礼金到巴兰那里,将巴勒的话告诉他。巴兰对他们说:“今晚你们在这里过夜,我必照着耶和华向我说的话给你们答覆。”摩押的官员就在巴兰那里住下。神临到巴兰那里,说:“你这里的这些人是谁?”巴兰对神说:“摩押王西拨的儿子巴勒送信给我:‘看哪,从埃及出来的百姓遮满了地面,现在请你来,为我诅咒他们,或许我能打败他们,把他们赶走。’”神对巴兰说:“你不可跟他们去,也不可诅咒这百姓,因为他们是蒙福的。”巴兰早晨起来,对巴勒的官员说:“你们回本地去吧,因为耶和华不允许我和你们一起去。”摩押的官员就起来,到巴勒那里,说:“巴兰不肯和我们一起来。”巴勒又差遣比这些更多,更尊贵的官员。他们来到巴兰那里,对他说:“西拨的儿子巴勒这样说:‘请你不要再推辞到我这里来!我必使你得极大的尊荣,无论你向我要什么,我都给你。只求你来为我诅咒这百姓。’”巴兰回答巴勒的臣仆说:“巴勒就是将他满屋的金银给我,我也不能做任何大小的事,违背耶和华—我神的指示。现在请你们今晚也在这里住下,我好知道耶和华还要对我说什么。”神在夜里临到巴兰那里,说:“这些人若来求你,你就起来跟他们去吧,只是你必须照着我对你说的话去做。”巴兰早晨起来,备了驴,就和摩押的官员一同去了。神因他去就怒气发作;耶和华的使者站在路中间敌对他。他骑着驴,有两个仆人跟随他。驴看见耶和华的使者站在路中间,手里有拔出来的刀,就离开了路,岔入田间。巴兰就打驴,要它回到路上。耶和华的使者站在葡萄园的窄路上,这边有墙,那边也有墙。驴看见耶和华的使者,就往墙挤去,把巴兰的脚挤到墙上;巴兰再打驴。耶和华的使者又往前去,站在狭窄的地方,那里左右都无路可转。驴看见耶和华的使者,就伏在巴兰底下。巴兰怒气发作,用杖打驴。耶和华使驴开口,对巴兰说:“我向你做了什么,你竟打我这三次呢?”巴兰对驴说:“因为你戏弄我,我恨不得手中有刀,现在就把你杀了。”驴对巴兰说:“我不是你从小直到今天所骑的驴吗?我平时有这样待过你吗?”巴兰说:“没有。”耶和华使巴兰的眼目明亮,他看见耶和华的使者站在路中间,手里有拔出来的刀;巴兰就低头俯伏下拜。耶和华的使者对他说:“你为什么这三次打你的驴呢?看哪,我出来敌对你,因为这路在我面前已经偏离了。驴看见我就从我面前回避了这三次;驴若没有回避我,我早把你杀了,留它存活。”巴兰对耶和华的使者说:“我有罪了。我不知道你站在路中间阻挡我;现在你若看为不好,我就回去。”耶和华的使者对巴兰说:“你和这些人去吧!你只要说我对你说的话。”于是巴兰和巴勒的官员一同去了。巴勒听见巴兰来了,就到摩押的城去迎接他;这城是在边界的亚嫩河旁。巴勒对巴兰说:“我不是急切地派人到你那里去召你吗?你为何不到我这里来呢?我岂不能使你得尊荣吗?”巴兰对巴勒说:“看哪,我已经到你这里来了!现在我岂能擅自说什么呢?神将什么话放在我口中,我就说什么。”巴兰和巴勒同去,来到基列‧胡琐。巴勒宰了牛羊为祭物,送给巴兰和陪伴他的官员。到了早晨,巴勒领巴兰到巴末‧巴力,从那里可以看到一部分以色列的百姓。
民数记 21:29
摩押啊,你有祸了!基抹的百姓啊,你们灭亡了!基抹的男子逃亡,女子被掳,交给了亚摩利王西宏。
申命记 23:3
“亚扪人或摩押人不可入耶和华的会;甚至到第十代,也永不可入耶和华的会。
列王纪下 3:1-27
犹大王约沙法第十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚登基,作以色列王十二年。他行耶和华眼中看为恶的事,但不致像他父母所行的,因为他除掉他父所造巴力的柱像。然而,他依恋尼八的儿子耶罗波安使以色列陷入罪里的那罪,总不离开。摩押王米沙牧养许多羊,曾向以色列王进贡十万羔羊和十万公绵羊的毛。亚哈死后,摩押王背叛以色列王。那时约兰王出撒玛利亚,数点以色列众人。他向前行,派人到犹大王约沙法那里,说:“摩押王背叛我,你肯同我去攻打摩押吗?”约沙法说:“我肯上去,你我不分彼此,我的军队就是你的军队,我的马就是你的马。”然后约沙法说:“我们从哪条路上去呢?”约兰说:“从以东旷野的路上去。”于是,以色列王和犹大王,以及以东王,都一同去。他们绕行了七日的路程,军队和所带的牲畜都没有水喝。以色列王说:“哀哉!耶和华召集我们这三王,是要交在摩押人的手里。”约沙法说:“这里不是有耶和华的先知吗?我们可以托他求问耶和华。”以色列王的一个大臣回答说:“这里有沙法的儿子以利沙,就是从前服事以利亚的。”约沙法说:“他必有耶和华的话。”于是以色列王、约沙法和以东王都下去见他。以利沙对以色列王说:“我跟你有什么关系呢?去问你父亲的先知和你母亲的先知吧!”以色列王对他说:“不,因为耶和华召集我们这三王,是要交在摩押人的手里。”以利沙说:“我指着所事奉永生的万军之耶和华起誓,我若不看犹大王约沙法的情面,必不理你,不睬你。现在你们给我找一个弹琴的人来。”弹琴的人弹奏的时候,耶和华的手就按在以利沙身上。他就说:“耶和华如此说:‘你们要在这谷中到处挖沟。’因为耶和华如此说:‘你们虽不见风,也不见雨,这谷却必满了水,使你们和你们的牛羊牲畜都有水喝。’在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。你们必攻破一切堡垒和美好的城镇,砍伐各种好树,塞住一切水泉,用石头毁坏一切良田。”到了早晨,约在献祭的时候,看哪,有水从以东而来,遍地就满了水。摩押众人听见这三王上来要与他们打仗,凡能束上腰带的,无论老少,都被召集站在边界上。摩押人清早起来,日光照在水上,他们看见对面水红如血,就说:“这是血啊!必是三王互相击杀,全都灭亡了。摩押人哪,我们现在去抢夺财物吧!”摩押人到了以色列营,以色列人起来攻打他们,他们就在以色列人面前逃跑。以色列人追杀摩押人,直杀入摩押境内。他们拆毁摩押的城镇,各人抛石头填满一切良田,塞住一切水泉,砍伐各种好树,只剩下吉珥‧哈列设的石墙,但甩石的兵仍然包围攻打那城。摩押王见战事激烈,对他不利,就率领七百个拿刀的兵,想突围逃到以东王那里,却没有成功。于是他在城墙上,把那应当接续他作王的长子献为燔祭。有极大的愤怒临到以色列,于是三王离开摩押王,各自回本地去了。
民数记 24:1-25
巴兰见耶和华喜欢赐福给以色列,就不像前两次去求法术,却面向旷野。巴兰举目,看见以色列人照着支派扎营。神的灵就临到他身上,他唱起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说,眼目关闭的人说,听见神的言语,得见全能者的异象,俯伏着,眼睛却睁开的人说:雅各啊,你的帐棚何等华美!以色列啊,你的帐幕何其华丽!如连绵的山谷,如河畔的园子,如耶和华栽种的沉香树,又如水边的香柏木。水要从他的桶里流出,种子要撒在多水之处。他的王必超越亚甲,他的国必要振兴。神领他出埃及,为他有如野牛的角。他要吞灭那敌对他的国,压碎他们的骨头,用箭射透他们。他蹲如公狮,卧如母狮,谁敢惹他?凡为你祝福的,愿他蒙福;凡诅咒你的,愿他受诅咒。”巴勒向巴兰怒气发作,就紧握拳头。巴勒对巴兰说:“我召你来诅咒我的仇敌,看哪,你竟然这三次为他们祝福。如今你赶快回本地去吧!我想使你大得尊荣,看哪,耶和华却阻止你得尊荣。”巴兰对巴勒说:“我不是对你所差遣到我那里的使者说:‘巴勒就是把他满屋的金银给我,我也不能违背耶和华的指示,随自己的心意做好做歹。耶和华说什么,我就说什么。’现在,看哪,我要回到我的百姓那里。来,让我告诉你这百姓日后要怎样对待你的百姓。”他就唱起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说,眼目关闭的人说,听见神的言语,明白至高者的知识,看见全能者的异象,俯伏着,眼睛却睁开的人说:我看见他,却不在现时;我望见他,却不在近处。有星出于雅各,有杖从以色列兴起,必打破摩押的额头,必毁坏所有的塞特人。以东将成为产业,西珥将成为它敌人的产业;但以色列却要得胜。有一位出于雅各的,必掌大权,他要除灭城中的幸存者。”巴兰看见亚玛力人,就唱起诗歌说:“亚玛力是诸国之首,但它终必永远沉沦。”巴兰看见基尼人,就唱起诗歌说:“你的住处坚固;你的巢窝造在岩石中。然而基尼族必被吞灭,直到何时亚述把你掳去?”巴兰又唱起诗歌说:“哀哉!若神做这事,谁能存活呢?有船只从基提边界来到,要压制亚述,要压制希伯;他也必永远沉沦。”于是巴兰起来,回本地去;巴勒也回他的路去了。
申命记 2:19
走到亚扪人之地。不可侵犯他们,也不可向他们挑战。亚扪人的地,我不赐给你们为业,因我已将那地赐给罗得的子孙为业。’