<< 1 Mose 19 22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你要速速地逃到那城;因为你还没有到那里,我不能做什么。”因此那城名叫琐珥。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要赶快逃到那城,因为你还没有到那里,我不能做什么。”因此那城名叫琐珥。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要赶快逃到那城,因为你还没有到那里,我不能做什么。”因此那城名叫琐珥。
  • 当代译本
    你赶快逃吧,因为你还没有到那里之前,我不能动手。”从此那城便叫琐珥。
  • 圣经新译本
    你赶快逃到那里去,因为你还没有到达那里,我就不能作什么。”因此那城名叫琐珥。
  • 中文标准译本
    你赶快逃到那里,因为你到达那里之前,我什么也不能做。”因此那城的名字称为琐珥。
  • 新標點和合本
    你要速速地逃到那城;因為你還沒有到那裏,我不能做甚麼。」因此那城名叫瑣珥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要趕快逃到那城,因為你還沒有到那裏,我不能做甚麼。」因此那城名叫瑣珥。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要趕快逃到那城,因為你還沒有到那裏,我不能做甚麼。」因此那城名叫瑣珥。
  • 當代譯本
    你趕快逃吧,因為你還沒有到那裡之前,我不能動手。」從此那城便叫瑣珥。
  • 聖經新譯本
    你趕快逃到那裡去,因為你還沒有到達那裡,我就不能作甚麼。”因此那城名叫瑣珥。
  • 呂振中譯本
    快往那裏逃!因為你還沒到那裏,我不能作甚麼。』因此那城名叫瑣珥。
  • 中文標準譯本
    你趕快逃到那裡,因為你到達那裡之前,我什麼也不能做。」因此那城的名字稱為瑣珥。
  • 文理和合譯本
    汝其速遁於彼、蓋爾未至、吾不能有所為、故其邑名曰瑣珥、○
  • 文理委辦譯本
    爾其速匿於彼、爾尚未至、吾不能有所作為。因邑甚小、故名瑣耳。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾其速遁於彼、爾尚未至、吾不能行事、因邑甚小、故名瑣珥、瑣珥譯即小之義
  • New International Version
    But flee there quickly, because I cannot do anything until you reach it.”( That is why the town was called Zoar.)
  • New International Reader's Version
    But run there quickly. I can’t do anything until you reach it.” The town was named Zoar. Zoar means Small.
  • English Standard Version
    Escape there quickly, for I can do nothing till you arrive there.” Therefore the name of the city was called Zoar.
  • New Living Translation
    But hurry! Escape to it, for I can do nothing until you arrive there.”( This explains why that village was known as Zoar, which means“ little place.”)
  • Christian Standard Bible
    Hurry up! Run to it, for I cannot do anything until you get there.” Therefore the name of the city is Zoar.
  • New American Standard Bible
    Hurry, escape there, for I cannot do anything until you arrive there.” Therefore the town was named Zoar.
  • New King James Version
    Hurry, escape there. For I cannot do anything until you arrive there.” Therefore the name of the city was called Zoar.
  • American Standard Version
    Haste thee, escape thither; for I cannot do anything till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hurry up! Run there, for I cannot do anything until you get there.” Therefore the name of the city is Zoar.
  • King James Version
    Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.
  • New English Translation
    Run there quickly, for I cannot do anything until you arrive there.”( This incident explains why the town was called Zoar.)
  • World English Bible
    Hurry, escape there, for I can’t do anything until you get there.” Therefore the name of the city was called Zoar.

交叉引用

  • 1 Mose 14 2
    these kings went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboyim, and the king of Bela( that is, Zoar). (niv)
  • 1 Mose 13 10
    Lot looked around and saw that the whole plain of the Jordan toward Zoar was well watered, like the garden of the Lord, like the land of Egypt.( This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.) (niv)
  • 5 Mose 9 14
    Let me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make you into a nation stronger and more numerous than they.” (niv)
  • 2 Mose 32 10
    Now leave me alone so that my anger may burn against them and that I may destroy them. Then I will make you into a great nation.” (niv)
  • Jesaja 15:5
    My heart cries out over Moab; her fugitives flee as far as Zoar, as far as Eglath Shelishiyah. They go up the hill to Luhith, weeping as they go; on the road to Horonaim they lament their destruction. (niv)
  • Jeremia 48:34
    “ The sound of their cry rises from Heshbon to Elealeh and Jahaz, from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah, for even the waters of Nimrim are dried up. (niv)
  • Psalm 91:1-10
    Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.I will say of the Lord,“ He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”Surely he will save you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence.He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.If you say,“ The Lord is my refuge,” and you make the Most High your dwelling,no harm will overtake you, no disaster will come near your tent. (niv)
  • Titus 1:2
    in the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time, (niv)
  • Jesaja 65:8
    This is what the Lord says:“ As when juice is still found in a cluster of grapes and people say,‘ Don’t destroy it, there is still a blessing in it,’ so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all. (niv)
  • 1 Mose 32 25-1 Mose 32 28
    When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob’s hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.Then the man said,“ Let me go, for it is daybreak.” But Jacob replied,“ I will not let you go unless you bless me.”The man asked him,“ What is your name?”“ Jacob,” he answered.Then the man said,“ Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with humans and have overcome.” (niv)
  • Markus 6:5
    He could not do any miracles there, except lay his hands on a few sick people and heal them. (niv)
  • 2 Timotheus 2 13
    if we are faithless, he remains faithful, for he cannot disown himself. (niv)