<< ปฐมกาล 18:29 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚伯拉罕又对他说:“假若在那里见有四十个怎么样呢?”他说:“为这四十个的缘故,我也不做这事。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伯拉罕又对他说:“假若在那里找到四十个呢?”他说:“为这四十个的缘故,我也不做。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伯拉罕又对他说:“假若在那里找到四十个呢?”他说:“为这四十个的缘故,我也不做。”
  • 当代译本
    亚伯拉罕又说:“倘若在那里找到四十个义人呢?”耶和华说:“为了那四十个人的缘故,我不会毁灭那城。”
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕再问他说:“假如在那里找到四十个呢?”他回答:“我因这四十个的缘故,也不这样作。”
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕又继续问他说:“假如在那里找到四十个呢?”耶和华就说:“因这四十个的缘故,我也不会这样做。”
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕又對他說:「假若在那裏見有四十個怎麼樣呢?」他說:「為這四十個的緣故,我也不做這事。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞伯拉罕又對他說:「假若在那裏找到四十個呢?」他說:「為這四十個的緣故,我也不做。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞伯拉罕又對他說:「假若在那裏找到四十個呢?」他說:「為這四十個的緣故,我也不做。」
  • 當代譯本
    亞伯拉罕又說:「倘若在那裡找到四十個義人呢?」耶和華說:「為了那四十個人的緣故,我不會毀滅那城。」
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕再問他說:“假如在那裡找到四十個呢?”他回答:“我因這四十個的緣故,也不這樣作。”
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕又對他說:『萬一在那裏只見有四十個呢?』他說:『因這四十個的緣故,我也不這樣作。』
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕又繼續問他說:「假如在那裡找到四十個呢?」耶和華就說:「因這四十個的緣故,我也不會這樣做。」
  • 文理和合譯本
    曰、設有四十人、則何如、曰、緣四十人、吾亦弗行是、
  • 文理委辦譯本
    曰、四十人則何如。曰、四十人、吾亦弗行是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕復對曰、若邑中遇四十人則何如、曰、緣四十人我亦不行是、
  • New International Version
    Once again he spoke to him,“ What if only forty are found there?” He said,“ For the sake of forty, I will not do it.”
  • New International Reader's Version
    Once again Abraham spoke to him. He asked,“ What if only 40 are found there?” He said,“ If there are 40, I will not do it.”
  • English Standard Version
    Again he spoke to him and said,“ Suppose forty are found there.” He answered,“ For the sake of forty I will not do it.”
  • New Living Translation
    Then Abraham pressed his request further.“ Suppose there are only forty?” And the Lord replied,“ I will not destroy it for the sake of the forty.”
  • Christian Standard Bible
    Then he spoke to him again,“ Suppose forty are found there?” He answered,“ I will not do it on account of forty.”
  • New American Standard Bible
    And he spoke to Him yet again and said,“ Suppose forty are found there?” And He said,“ I will not do it on account of the forty.”
  • New King James Version
    And he spoke to Him yet again and said,“ Suppose there should be forty found there?” So He said,“ I will not do it for the sake of forty.”
  • American Standard Version
    And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty’s sake.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he spoke to Him again,“ Suppose 40 are found there?” He answered,“ I will not do it on account of 40.”
  • King James Version
    And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do[ it] for forty’s sake.
  • New English Translation
    Abraham spoke to him again,“ What if forty are found there?” He replied,“ I will not do it for the sake of the forty.”
  • World English Bible
    He spoke to him yet again, and said,“ What if there are forty found there?” He said,“ I will not do it for the forty’s sake.”

交叉引用

  • ฮีบรู 4:16
    Let us then approach God’s throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need. (niv)
  • เอเฟซัส 6:18
    And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people. (niv)