主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 17:24
>>
本节经文
新标点和合本
亚伯拉罕受割礼的时候年九十九岁。
和合本2010(上帝版-简体)
亚伯拉罕受割礼时,年九十九岁。
和合本2010(神版-简体)
亚伯拉罕受割礼时,年九十九岁。
当代译本
亚伯拉罕接受割礼的时候九十九岁。
圣经新译本
亚伯拉罕九十九岁的时候,割去了他身上的包皮。
中文标准译本
亚伯拉罕割去肉体上的包皮时年九十九岁;
新標點和合本
亞伯拉罕受割禮的時候年九十九歲。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞伯拉罕受割禮時,年九十九歲。
和合本2010(神版-繁體)
亞伯拉罕受割禮時,年九十九歲。
當代譯本
亞伯拉罕接受割禮的時候九十九歲。
聖經新譯本
亞伯拉罕九十九歲的時候,割去了他身上的包皮。
呂振中譯本
亞伯拉罕給自己包皮肉上行割禮的時候、是九十九歲。
中文標準譯本
亞伯拉罕割去肉體上的包皮時年九十九歲;
文理和合譯本
亞伯拉罕受割時、年九十有九、
文理委辦譯本
亞伯拉罕時年九十九而受割禮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞伯拉罕受割禮時、年九十有九歲、
New International Version
Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
New International Reader's Version
Abraham was 99 years old when he was circumcised.
English Standard Version
Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
New Living Translation
Abraham was ninety nine years old when he was circumcised,
Christian Standard Bible
Abraham was ninety-nine years old when the flesh of his foreskin was circumcised,
New American Standard Bible
Now Abraham was ninety nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
New King James Version
Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
American Standard Version
And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
Holman Christian Standard Bible
Abraham was 99 years old when the flesh of his foreskin was circumcised,
King James Version
And Abraham[ was] ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
New English Translation
Now Abraham was 99 years old when he was circumcised;
World English Bible
Abraham was ninety- nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
交叉引用
罗马书 4:11
并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义;
创世记 12:4
亚伯兰就照着耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰出哈兰的时候年七十五岁。
创世记 17:1
亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的神。你当在我面前作完全人,
创世记 17:17
亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说:“一百岁的人还能得孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生养吗?”
罗马书 4:19-20
他将近百岁的时候,虽然想到自己的身体如同已死,撒拉的生育已经断绝,他的信心还是不软弱;并且仰望神的应许,总没有因不信,心里起疑惑,反倒因信,心里得坚固,将荣耀归给神,