主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 15:6
>>
本节经文
文理和合譯本
亞伯蘭信耶和華、耶和華以此為其義、
新标点和合本
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。
和合本2010(上帝版-简体)
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算他为义。
和合本2010(神版-简体)
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算他为义。
当代译本
亚伯兰信耶和华,耶和华便算他为义人。
圣经新译本
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算为他的义了。
中文标准译本
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算为他的义。
新標點和合本
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此算他為義。
和合本2010(神版-繁體)
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此算他為義。
當代譯本
亞伯蘭信耶和華,耶和華便算他為義人。
聖經新譯本
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此算為他的義了。
呂振中譯本
亞伯蘭信永恆主,永恆主就給他算為義了。
中文標準譯本
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此算為他的義。
文理委辦譯本
亞伯蘭信耶和華、耶和華遂稱之為義。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞伯蘭信主、主以此為其義、
New International Version
Abram believed the Lord, and he credited it to him as righteousness.
New International Reader's Version
Abram believed the Lord. The Lord was pleased with Abram because he believed. So Abram’s faith made him right with the Lord.
English Standard Version
And he believed the Lord, and he counted it to him as righteousness.
New Living Translation
And Abram believed the Lord, and the Lord counted him as righteous because of his faith.
Christian Standard Bible
Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.
New American Standard Bible
Then he believed in the Lord; and He credited it to him as righteousness.
New King James Version
And he believed in the Lord, and He accounted it to him for righteousness.
American Standard Version
And he believed in Jehovah; and he reckoned it to him for righteousness.
Holman Christian Standard Bible
Abram believed the Lord, and He credited it to him as righteousness.
King James Version
And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
New English Translation
Abram believed the LORD, and the LORD considered his response of faith as proof of genuine loyalty.
World English Bible
He believed in Yahweh, who credited it to him for righteousness.
交叉引用
雅各書 2:23
乃應經所云、亞伯拉罕信上帝、義遂歸之、且稱為上帝友、
羅馬書 4:9
是福也、及於受割者乎、抑亦及於未受割者乎、蓋我所謂亞伯拉罕之信即以之為義也、
加拉太書 3:6-14
如亞伯拉罕信上帝、遂以義歸之、爾宜知之、凡由乎信者、乃亞伯拉罕之裔也、且經預知上帝將由信而義異邦、遂預宣福音於亞伯拉罕云、諸邦將由爾受福、是由乎信者、得與有信之亞伯拉罕同受福矣、凡由行律者服詛、記有之、不恆於律之所載而悉行者見詛、無人於上帝前、因律見義也、明矣、蓋義者將由信而生、夫律非本乎信、惟行之者於斯而生也、基督已贖我儕脫律之詛、以其為我儕服詛、記有之、凡懸於木者見詛也、致亞伯拉罕之福在基督耶穌者、臨及異邦、俾我儕由信而得所許之聖神、○
羅馬書 4:20-25
且於上帝所許、不以不信而貳其心、惟信彌篤、歸榮上帝、深信上帝所許者、必能成之、故因其信以之為義、夫經所載以之為義者、不第為彼、亦為我儕、即信使我主耶穌自死而起者、亦將以之為義也、夫耶穌為我罪愆而被付、且為我見義而復起焉、
羅馬書 4:3-6
經何云乎、亞伯拉罕信上帝、上帝遂以其信為義也、夫行者得賞、非為恩、乃其所宜、不行者、第信其稱不虔之人為義、其信即以之為義矣、又如大衛謂上帝於行之外而義之者為有福、
詩篇 106:31
此為其義、歷世靡暨兮、
希伯來書 11:8
亞伯拉罕有信、蒙召承順、往於將受為業之地、既出、不知所往、
羅馬書 4:11
且亞伯拉罕受割之號、即其未受割、因信為義之印證、使為凡未割而信者之父、致彼稱義、
哥林多後書 5:19
即上帝於基督中令世人與己復和、不以其咎歸之、而以斯道付我焉、○