-
當代譯本
太陽下山的時候,亞伯蘭睡得很沉,忽然有可怕的黑暗籠罩著他。
-
新标点和合本
日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了;忽然有惊人的大黑暗落在他身上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
日落的时候,亚伯兰沉睡了。看哪,有大而可怕的黑暗落在他身上。
-
和合本2010(神版-简体)
日落的时候,亚伯兰沉睡了。看哪,有大而可怕的黑暗落在他身上。
-
当代译本
太阳下山的时候,亚伯兰睡得很沉,忽然有可怕的黑暗笼罩着他。
-
圣经新译本
日落的时候,亚伯兰沉沉地睡着了,忽然有可怕的大黑暗落在他身上。
-
中文标准译本
日落的时候,亚伯兰陷入沉睡。看哪,有大而恐怖的黑暗落在他身上!
-
新標點和合本
日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了;忽然有驚人的大黑暗落在他身上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
日落的時候,亞伯蘭沉睡了。看哪,有大而可怕的黑暗落在他身上。
-
和合本2010(神版-繁體)
日落的時候,亞伯蘭沉睡了。看哪,有大而可怕的黑暗落在他身上。
-
聖經新譯本
日落的時候,亞伯蘭沉沉地睡著了,忽然有可怕的大黑暗落在他身上。
-
呂振中譯本
日頭正落的時候,亞伯蘭瞇瞇地沉睡着,忽有一種恐怖、一種大黑暗落在他身上。
-
中文標準譯本
日落的時候,亞伯蘭陷入沉睡。看哪,有大而恐怖的黑暗落在他身上!
-
文理和合譯本
日將入、亞伯蘭酣睡、幽暗臨之、使之恐懼、
-
文理委辦譯本
日將入、亞伯蘭酣睡、心覺幽暗、則懼。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
日將入、亞伯蘭酣睡、覺幽暗、乃懼、
-
New International Version
As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
-
New International Reader's Version
As the sun was going down, Abram fell into a deep sleep. A thick and scary darkness covered him.
-
English Standard Version
As the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And behold, dreadful and great darkness fell upon him.
-
New Living Translation
As the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and a terrifying darkness came down over him.
-
Christian Standard Bible
As the sun was setting, a deep sleep came over Abram, and suddenly great terror and darkness descended on him.
-
New American Standard Bible
Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, terror and great darkness fell upon him.
-
New King James Version
Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, horror and great darkness fell upon him.
-
American Standard Version
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.
-
Holman Christian Standard Bible
As the sun was setting, a deep sleep fell on Abram, and suddenly great terror and darkness descended on him.
-
King James Version
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
-
New English Translation
When the sun went down, Abram fell sound asleep, and great terror overwhelmed him.
-
World English Bible
When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him.