<< 创世记 13:7 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    牧养亚伯兰牲畜的和牧养罗得牲畜的,起了纷争;当时迦南人和比利洗人还住在那地。
  • 新标点和合本
    当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人之间起了争端。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人之间起了争端。
  • 当代译本
    亚伯兰的牧人和罗得的牧人彼此争执。那时,迦南人和比利洗人也住在那里。
  • 中文标准译本
    于是牧养亚伯兰牲畜的和牧养罗得牲畜的就起了纷争。当时迦南人和比利洗人住在那地。
  • 新標點和合本
    當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人相爭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人之間起了爭端。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人之間起了爭端。
  • 當代譯本
    亞伯蘭的牧人和羅得的牧人彼此爭執。那時,迦南人和比利洗人也住在那裡。
  • 聖經新譯本
    牧養亞伯蘭牲畜的和牧養羅得牲畜的,起了紛爭;當時迦南人和比利洗人還住在那地。
  • 呂振中譯本
    牧養亞伯蘭牲畜的人和牧養羅得牲畜的人就起了紛爭。當時迦南人和比利洗人住在那地。
  • 中文標準譯本
    於是牧養亞伯蘭牲畜的和牧養羅得牲畜的就起了紛爭。當時迦南人和比利洗人住在那地。
  • 文理和合譯本
    時、迦南與比利洗二族、猶居斯土、亞伯蘭之牧者、與羅得之牧者爭、
  • 文理委辦譯本
    時迦南與比哩洗人雜處於此、亞伯蘭之牧者與羅得之牧者相爭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時、迦南族與比利洗族、猶居此地、亞伯蘭之牧、與羅得之牧相爭、
  • New International Version
    And quarreling arose between Abram’s herders and Lot’s. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
  • New International Reader's Version
    The people who took care of Abram’s herds and those who took care of Lot’s herds began to argue. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
  • English Standard Version
    and there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were dwelling in the land.
  • New Living Translation
    So disputes broke out between the herdsmen of Abram and Lot.( At that time Canaanites and Perizzites were also living in the land.)
  • Christian Standard Bible
    and there was quarreling between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock.( At that time the Canaanites and the Perizzites were living in the land.)
  • New American Standard Bible
    And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.
  • New King James Version
    And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.
  • American Standard Version
    And there was a strife between the herdsmen of Abram’s cattle and the herdsmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    and there was quarreling between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were living in the land.
  • King James Version
    And there was a strife between the herdmen of Abram’s cattle and the herdmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
  • New English Translation
    So there were quarrels between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen.( Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.)
  • World English Bible
    There was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites lived in the land at that time.

交叉引用

  • 创世记 26:20
    基拉耳的牧人与以撒的牧人争闹起来,说:“这水是我们的。”以撒就给那井起名叫埃色,因为他们与他相争。
  • 创世记 12:6
    亚伯兰穿过那地,到了示剑的地方,摩利的橡树那里。当时,迦南人住在那地。
  • 彼得前书 2:12
    你们在教外人中,应当品行端正,使那些人,虽然毁谤你们是作恶的,但因为看见你们的好行为,就要在鉴察的日子颂赞神。
  • 出埃及记 2:17
    有些牧人来了,把她们赶走;摩西却起来,救了她们,也给她们的羊群喝水。
  • 尼希米记 5:9
    我又说:“你们这事作得不对。你们岂不应怀着敬畏我们神的心行事为人,免遭我们的仇敌外族人的毁谤吗?
  • 提多书 3:3
    我们从前也是无知、不顺服、受了迷惑、被各种私欲和逸乐所奴役,生活在恶毒和嫉妒之中,是可憎可恶的,并且互相仇视。
  • 创世记 21:25
    亚伯拉罕因亚比米勒的仆人强占了一口水井,就指责亚比米勒。
  • 歌罗西书 4:5
    你们要把握时机,用智慧与外人来往。
  • 雅各书 3:16
    因为凡有嫉妒和自私的地方,就必有扰乱和各样的坏事。
  • 雅各书 4:1
    你们中间的争执和打斗是从哪里来的呢?不是从你们肢体中好斗的私欲来的吗?
  • 创世记 34:30
    雅各对西缅和利未说:“你们连累了我,使我在这地的居民,就是在迦南人和比利洗人中间,成了可憎的人。我们人数不多,如果他们联合起来对付我,攻击我,我和我的家就必灭绝了。”
  • 哥林多前书 3:3
    因为你们仍然是属肉体的。在你们当中既然有嫉妒纷争,你们不还是属肉体,照着世人的方式而行吗?
  • 腓立比书 2:14-15
    无论作什么,都不要发怨言、起争论,好使你们无可指摘、纯真无邪,在这弯曲乖谬的世代中,作神没有瑕疵的儿女;你们要在这世代中发光,好像天上的光体一样,
  • 帖撒罗尼迦前书 4:12
    使你们行事为人可以得到外人的尊敬,自己也不会有什么缺乏了。
  • 加拉太书 5:20
    拜偶像、行邪术、仇恨、争竞、忌恨、忿怒、自私、分党、结派、
  • 创世记 15:18-21
    就在那时候,耶和华与亚伯兰立约说:“我已经把这地赐给你的后裔了,就是从埃及河直到幼发拉底河之地;就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、赫人、比利洗人、利乏音人、亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
  • 创世记 10:19
    迦南人的境界是从西顿伸向基拉耳,直到迦萨;又伸向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁,直到拉沙。