-
文理和合譯本
於是耶和華散之四方、遂罷築城之役、
-
新标点和合本
于是耶和华使他们从那里分散在全地上;他们就停工,不造那城了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是耶和华使他们从那里分散在全地面上;他们就停止建造那城了。
-
和合本2010(神版-简体)
于是耶和华使他们从那里分散在全地面上;他们就停止建造那城了。
-
当代译本
于是,耶和华把他们从那里分散到世界各地,他们便不再建造那城了。
-
圣经新译本
于是,耶和华把他们从那里分散到全地上,他们就停止建造那城。
-
中文标准译本
于是耶和华把他们从那里分散到整个地面上,他们就停止建造那城。
-
新標點和合本
於是耶和華使他們從那裏分散在全地上;他們就停工,不造那城了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是耶和華使他們從那裏分散在全地面上;他們就停止建造那城了。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是耶和華使他們從那裏分散在全地面上;他們就停止建造那城了。
-
當代譯本
於是,耶和華把他們從那裡分散到世界各地,他們便不再建造那城了。
-
聖經新譯本
於是,耶和華把他們從那裡分散到全地上,他們就停止建造那城。
-
呂振中譯本
於是永恆主使他們從那裏分散在全地上;他們就停止、不建造那城了。
-
中文標準譯本
於是耶和華把他們從那裡分散到整個地面上,他們就停止建造那城。
-
文理委辦譯本
遂散之四方、於是罷築城之役。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主遂由彼散之遍地、於是人不再建此城、
-
New International Version
So the Lord scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
-
New International Reader's Version
So the Lord scattered them from there over the whole earth. And they stopped building the city.
-
English Standard Version
So the Lord dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city.
-
New Living Translation
In that way, the Lord scattered them all over the world, and they stopped building the city.
-
Christian Standard Bible
So from there the LORD scattered them throughout the earth, and they stopped building the city.
-
New American Standard Bible
So the Lord scattered them abroad from there over the face of all the earth; and they stopped building the city.
-
New King James Version
So the Lord scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they ceased building the city.
-
American Standard Version
So Jehovah scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off building the city.
-
Holman Christian Standard Bible
So from there the Lord scattered them over the face of the whole earth, and they stopped building the city.
-
King James Version
So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
-
New English Translation
So the LORD scattered them from there across the face of the entire earth, and they stopped building the city.
-
World English Bible
So Yahweh scattered them abroad from there on the surface of all the earth. They stopped building the city.