<< Genesis 11:3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    They began saying to each other,“ Let’s make bricks and harden them with fire.”( In this region bricks were used instead of stone, and tar was used for mortar.)
  • 新标点和合本
    他们彼此商量说:“来吧!我们要做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们彼此商量说:“来,让我们来做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿柏油当泥浆。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们彼此商量说:“来,让我们来做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿柏油当泥浆。
  • 当代译本
    他们彼此商量说:“来呀,我们烧些砖吧。”他们用砖作石块,用柏油作水泥来造塔,
  • 圣经新译本
    他们彼此说:“来,我们做砖,把砖烧透吧!”他们就把砖当作石头,又把石漆当作灰泥。
  • 中文标准译本
    他们彼此说:“来吧!让我们做砖,用火烧透。”于是他们就用砖代替石头,用沥青代替灰泥。
  • 新標點和合本
    他們彼此商量說:「來吧!我們要做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們彼此商量說:「來,讓我們來做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿柏油當泥漿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們彼此商量說:「來,讓我們來做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿柏油當泥漿。
  • 當代譯本
    他們彼此商量說:「來呀,我們燒些磚吧。」他們用磚作石塊,用柏油作水泥來造塔,
  • 聖經新譯本
    他們彼此說:“來,我們做磚,把磚燒透吧!”他們就把磚當作石頭,又把石漆當作灰泥。
  • 呂振中譯本
    他們彼此商量說:『來吧!我們作磚,給燒透了。』他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
  • 中文標準譯本
    他們彼此說:「來吧!讓我們做磚,用火燒透。」於是他們就用磚代替石頭,用瀝青代替灰泥。
  • 文理和合譯本
    彼此互議曰、我其作甎、爇以成之、於是以甎代石、石漆代泥、
  • 文理委辦譯本
    彼此互論曰、共相陶瓦爇之以火、於是有瓦以代石、更有石油、以代泥沙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼此互議曰、我儕當作甎、爇以成之、於是以甎代石、更以石漆代灰泥、
  • New International Version
    They said to each other,“ Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.” They used brick instead of stone, and tar for mortar.
  • New International Reader's Version
    They said to one another,“ Come on! Let’s make bricks and bake them well.” They used bricks instead of stones. They used tar to hold the bricks together.
  • English Standard Version
    And they said to one another,“ Come, let us make bricks, and burn them thoroughly.” And they had brick for stone, and bitumen for mortar.
  • Christian Standard Bible
    They said to each other,“ Come, let’s make oven-fired bricks.”( They used brick for stone and asphalt for mortar.)
  • New American Standard Bible
    Then they said to one another,“ Come, let’s make bricks and fire them thoroughly.” And they used brick for stone, and they used tar for mortar.
  • New King James Version
    Then they said to one another,“ Come, let us make bricks and bake them thoroughly.” They had brick for stone, and they had asphalt for mortar.
  • American Standard Version
    And they said one to another, Come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
  • Holman Christian Standard Bible
    They said to each other,“ Come, let us make oven-fired bricks.” They used brick for stone and asphalt for mortar.
  • King James Version
    And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
  • New English Translation
    Then they said to one another,“ Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.”( They had brick instead of stone and tar instead of mortar.)
  • World English Bible
    They said to one another,“ Come, let’s make bricks, and burn them thoroughly.” They had brick for stone, and they used tar for mortar.

交叉引用

  • Genesis 14:10
    As it happened, the valley of the Dead Sea was filled with tar pits. And as the army of the kings of Sodom and Gomorrah fled, some fell into the tar pits, while the rest escaped into the mountains.
  • Exodus 1:14
    They made their lives bitter, forcing them to mix mortar and make bricks and do all the work in the fields. They were ruthless in all their demands.
  • Exodus 2:3
    But when she could no longer hide him, she got a basket made of papyrus reeds and waterproofed it with tar and pitch. She put the baby in the basket and laid it among the reeds along the bank of the Nile River.
  • Isaiah 65:3
    All day long they insult me to my face by worshiping idols in their sacred gardens. They burn incense on pagan altars.
  • Isaiah 9:10
    They said,“ We will replace the broken bricks of our ruins with finished stone, and replant the felled sycamore fig trees with cedars.”
  • Hebrews 10:24
    Let us think of ways to motivate one another to acts of love and good works.
  • 2 Samuel 12 31
    He also made slaves of the people of Rabbah and forced them to labor with saws, iron picks, and iron axes, and to work in the brick kilns. That is how he dealt with the people of all the Ammonite towns. Then David and all the army returned to Jerusalem.
  • Isaiah 5:5
    Now let me tell you what I will do to my vineyard: I will tear down its hedges and let it be destroyed. I will break down its walls and let the animals trample it.
  • Exodus 5:7-18
    “ Do not supply any more straw for making bricks. Make the people get it themselves!But still require them to make the same number of bricks as before. Don’t reduce the quota. They are lazy. That’s why they are crying out,‘ Let us go and offer sacrifices to our God.’Load them down with more work. Make them sweat! That will teach them to listen to lies!”So the slave drivers and foremen went out and told the people:“ This is what Pharaoh says: I will not provide any more straw for you.Go and get it yourselves. Find it wherever you can. But you must produce just as many bricks as before!”So the people scattered throughout the land of Egypt in search of stubble to use as straw.Meanwhile, the Egyptian slave drivers continued to push hard.“ Meet your daily quota of bricks, just as you did when we provided you with straw!” they demanded.Then they whipped the Israelite foremen they had put in charge of the work crews.“ Why haven’t you met your quotas either yesterday or today?” they demanded.So the Israelite foremen went to Pharaoh and pleaded with him.“ Please don’t treat your servants like this,” they begged.“ We are given no straw, but the slave drivers still demand,‘ Make bricks!’ We are being beaten, but it isn’t our fault! Your own people are to blame!”But Pharaoh shouted,“ You’re just lazy! Lazy! That’s why you’re saying,‘ Let us go and offer sacrifices to the Lord.’Now get back to work! No straw will be given to you, but you must still produce the full quota of bricks.”
  • James 4:13
    Look here, you who say,“ Today or tomorrow we are going to a certain town and will stay there a year. We will do business there and make a profit.”
  • Isaiah 41:6-7
    The idol makers encourage one another, saying to each other,“ Be strong!”The carver encourages the goldsmith, and the molder helps at the anvil.“ Good,” they say.“ It’s coming along fine.” Carefully they join the parts together, then fasten the thing in place so it won’t fall over.
  • Genesis 11:4
    Then they said,“ Come, let’s build a great city for ourselves with a tower that reaches into the sky. This will make us famous and keep us from being scattered all over the world.”
  • Nahum 3:14
    Get ready for the siege! Store up water! Strengthen the defenses! Go into the pits to trample clay, and pack it into molds, making bricks to repair the walls.
  • Ecclesiastes 2:1
    I said to myself,“ Come on, let’s try pleasure. Let’s look for the‘ good things’ in life.” But I found that this, too, was meaningless.
  • Genesis 11:7
    Come, let’s go down and confuse the people with different languages. Then they won’t be able to understand each other.”
  • Hebrews 3:13
    You must warn each other every day, while it is still“ today,” so that none of you will be deceived by sin and hardened against God.
  • Psalms 64:5
    They encourage each other to do evil and plan how to set their traps in secret.“ Who will ever notice?” they ask.
  • James 5:1
    Look here, you rich people: Weep and groan with anguish because of all the terrible troubles ahead of you.
  • Proverbs 1:11
    They may say,“ Come and join us. Let’s hide and kill someone! Just for fun, let’s ambush the innocent!