<< 1 Mose 1 14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神说:“天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝说:“天上要有光体来分昼夜,让它们作记号,定季节、日子、年份,
  • 和合本2010(神版-简体)
    神说:“天上要有光体来分昼夜,让它们作记号,定季节、日子、年份,
  • 当代译本
    上帝说:“天空要有光体,以区分昼夜,作记号,定节令,计算年日,
  • 圣经新译本
    神说:“在天上穹苍中,要有光体来分昼夜;这些光体要作为记号,定节令、日子和年岁;
  • 中文标准译本
    神说:“让天上的穹苍中有光体来分昼夜,让它们成为标记来定节令、日子和年岁;
  • 新標點和合本
    神說:「天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝說:「天上要有光體來分晝夜,讓它們作記號,定季節、日子、年份,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神說:「天上要有光體來分晝夜,讓它們作記號,定季節、日子、年份,
  • 當代譯本
    上帝說:「天空要有光體,以區分晝夜,作記號,定節令,計算年日,
  • 聖經新譯本
    神說:“在天上穹蒼中,要有光體來分晝夜;這些光體要作為記號,定節令、日子和年歲;
  • 呂振中譯本
    上帝說:『天穹要有發光之體來分晝夜;它們要做天象,定節令、日子、年歲;
  • 中文標準譯本
    神說:「讓天上的穹蒼中有光體來分晝夜,讓它們成為標記來定節令、日子和年歲;
  • 文理和合譯本
    上帝曰、穹蒼宜有輝光、以分晝夜、以為兆象、以定四時年日、
  • 文理委辦譯本
    上帝曰、穹蒼宜輝光眾著、以分晝夜、以定四時、以記年日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主曰、天上當有發光之體、俾分晝夜、以為記號、可定四時日期年歲、
  • New International Version
    And God said,“ Let there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark sacred times, and days and years,
  • New International Reader's Version
    God said,“ Let there be lights in the huge space of the sky. Let them separate the day from the night. Let the lights set the times for the holy celebrations and the days and the years.
  • English Standard Version
    And God said,“ Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night. And let them be for signs and for seasons, and for days and years,
  • New Living Translation
    Then God said,“ Let lights appear in the sky to separate the day from the night. Let them be signs to mark the seasons, days, and years.
  • Christian Standard Bible
    Then God said,“ Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night. They will serve as signs for seasons and for days and years.
  • New American Standard Bible
    Then God said,“ Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and they shall serve as signs and for seasons, and for days and years;
  • New King James Version
    Then God said,“ Let there be lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and seasons, and for days and years;
  • American Standard Version
    And God said, Let there be lights in the firmament of heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then God said,“ Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night. They will serve as signs for festivals and for days and years.
  • King James Version
    And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
  • New English Translation
    God said,“ Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them be signs to indicate seasons and days and years,
  • World English Bible
    God said,“ Let there be lights in the expanse of the sky to divide the day from the night; and let them be for signs to mark seasons, days, and years;

交叉引用

  • 5 Mose 4 19
    And when you look up to the sky and see the sun, the moon and the stars— all the heavenly array— do not be enticed into bowing down to them and worshiping things the Lord your God has apportioned to all the nations under heaven. (niv)
  • Amos 5:8
    He who made the Pleiades and Orion, who turns midnight into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land— the Lord is his name. (niv)
  • Psalm 104:19-20
    He made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to go down.You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl. (niv)
  • Psalm 74:16-17
    The day is yours, and yours also the night; you established the sun and moon.It was you who set all the boundaries of the earth; you made both summer and winter. (niv)
  • Psalm 8:3-4
    When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them? (niv)
  • Psalm 148:3
    Praise him, sun and moon; praise him, all you shining stars. (niv)
  • Jeremia 31:35
    This is what the Lord says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord Almighty is his name: (niv)
  • Psalm 136:7-9
    who made the great lights— His love endures forever.the sun to govern the day, His love endures forever.the moon and stars to govern the night; His love endures forever. (niv)
  • Psalm 148:6
    and he established them for ever and ever— he issued a decree that will never pass away. (niv)
  • Jeremia 10:2
    This is what the Lord says:“ Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the heavens, though the nations are terrified by them. (niv)
  • Joel 3:15
    The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine. (niv)
  • Jesaja 40:26
    Lift up your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing. (niv)
  • 1 Mose 8 22
    “ As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease.” (niv)
  • Joel 2:30-31
    I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and billows of smoke.The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the Lord. (niv)
  • Hesekiel 32:7-8
    When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.All the shining lights in the heavens I will darken over you; I will bring darkness over your land, declares the Sovereign Lord. (niv)
  • Joel 2:10
    Before them the earth shakes, the heavens tremble, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine. (niv)
  • Offenbarung 6:12
    I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red, (niv)
  • Psalm 81:3
    Sound the ram’s horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our festival; (niv)
  • Hiob 38:12-14
    “ Have you ever given orders to the morning, or shown the dawn its place,that it might take the earth by the edges and shake the wicked out of it?The earth takes shape like clay under a seal; its features stand out like those of a garment. (niv)
  • Lukas 21:25-26
    “ There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken. (niv)
  • Hiob 38:31-32
    “ Can you bind the chains of the Pleiades? Can you loosen Orion’s belt?Can you bring forth the constellations in their seasons or lead out the Bear with its cubs? (niv)
  • Jeremia 33:20
    “ This is what the Lord says:‘ If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time, (niv)
  • Lukas 23:45
    for the sun stopped shining. And the curtain of the temple was torn in two. (niv)
  • Hesekiel 46:6
    On the day of the New Moon he is to offer a young bull, six lambs and a ram, all without defect. (niv)
  • Matthäus 2:2
    and asked,“ Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star when it rose and have come to worship him.” (niv)
  • Hesekiel 46:1
    “‘ This is what the Sovereign Lord says: The gate of the inner court facing east is to be shut on the six working days, but on the Sabbath day and on the day of the New Moon it is to be opened. (niv)
  • Matthäus 16:2-3
    He replied,“ When evening comes, you say,‘ It will be fair weather, for the sky is red,’and in the morning,‘ Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. (niv)
  • Psalm 119:91
    Your laws endure to this day, for all things serve you. (niv)
  • Amos 8:9
    “ In that day,” declares the Sovereign Lord,“ I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight. (niv)
  • Hiob 3:9
    May its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn, (niv)
  • Matthäus 24:29
    “ Immediately after the distress of those days“‘ the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.’ (niv)
  • 1 Mose 9 13
    I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth. (niv)
  • Apostelgeschichte 2:19-20
    I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord. (niv)
  • Psalm 19:1-6
    The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge.They have no speech, they use no words; no sound is heard from them.Yet their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens God has pitched a tent for the sun.It is like a bridegroom coming out of his chamber, like a champion rejoicing to run his course.It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is deprived of its warmth. (niv)
  • Offenbarung 9:2
    When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace. The sun and sky were darkened by the smoke from the Abyss. (niv)
  • Offenbarung 8:12
    The fourth angel sounded his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them turned dark. A third of the day was without light, and also a third of the night. (niv)
  • Jeremia 33:25
    This is what the Lord says:‘ If I have not made my covenant with day and night and established the laws of heaven and earth, (niv)
  • Hiob 25:3
    Can his forces be numbered? On whom does his light not rise? (niv)
  • Hiob 25:5
    If even the moon is not bright and the stars are not pure in his eyes, (niv)
  • Markus 13:24
    “ But in those days, following that distress,“‘ the sun will be darkened, and the moon will not give its light; (niv)