主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太书 5:14
>>
本节经文
当代译本
因为全部的律法可以总结成一句话:“要爱邻如己”。
新标点和合本
因为全律法都包在“爱人如己”这一句话之内了。
和合本2010(上帝版-简体)
因为全部律法都包括在“爱邻如己”这一句话之内了。
和合本2010(神版-简体)
因为全部律法都包括在“爱邻如己”这一句话之内了。
圣经新译本
因为全部的律法,都在“爱人如己”这一句话里面成全了。
中文标准译本
因为全部律法都在“要爱邻如己”这一句话里得以满足了。
新標點和合本
因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為全部律法都包括在「愛鄰如己」這一句話之內了。
和合本2010(神版-繁體)
因為全部律法都包括在「愛鄰如己」這一句話之內了。
當代譯本
因為全部的律法可以總結成一句話:「要愛鄰如己」。
聖經新譯本
因為全部的律法,都在“愛人如己”這一句話裡面成全了。
呂振中譯本
因為在『愛鄰舍如同你自己』這一句話裏、全律法就都行盡了。
中文標準譯本
因為全部律法都在「要愛鄰如己」這一句話裡得以滿足了。
文理和合譯本
蓋全律一言以蔽之、曰愛鄰如己、
文理委辦譯本
全法一言以蔽之、曰、愛人如己、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋全律法、一言以蔽之、曰、愛人如己、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋全部律法、一言以蔽之、曰:「愛鄰如己。」
New International Version
For the entire law is fulfilled in keeping this one command:“ Love your neighbor as yourself.”
New International Reader's Version
The whole law is fulfilled by obeying this one command.“ Love your neighbor as you love yourself.”( Leviticus 19:18)
English Standard Version
For the whole law is fulfilled in one word:“ You shall love your neighbor as yourself.”
New Living Translation
For the whole law can be summed up in this one command:“ Love your neighbor as yourself.”
Christian Standard Bible
For the whole law is fulfilled in one statement: Love your neighbor as yourself.
New American Standard Bible
For the whole Law is fulfilled in one word, in the statement,“ You shall love your neighbor as yourself.”
New King James Version
For all the law is fulfilled in one word, even in this:“ You shall love your neighbor as yourself.”
American Standard Version
For the whole law is fulfilled in one word, even in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.
Holman Christian Standard Bible
For the entire law is fulfilled in one statement: Love your neighbor as yourself.
King James Version
For all the law is fulfilled in one word,[ even] in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
New English Translation
For the whole law can be summed up in a single commandment, namely,“ You must love your neighbor as yourself.”
World English Bible
For the whole law is fulfilled in one word, in this:“ You shall love your neighbor as yourself.”
交叉引用
马太福音 7:12
“所以,你们希望人怎样待你们,就要怎样待人,这是律法和先知的教导。
利未记 19:18
不可报复,不可埋怨同胞,要爱邻如己。我是耶和华。
加拉太书 6:2
你们要分担彼此的重担,这样就成全了基督的律法。
马可福音 12:31
其次就是‘要爱邻如己’。再也没有任何诫命比这两条更重要了。”
马太福音 22:39-40
第二条也相似,就是‘要爱邻如己’。律法和先知的全部教导都以这两条诫命为基础。”
罗马书 13:8-10
凡事都不可亏欠人,但在彼此相爱方面要常常觉得做得不够。一个人爱别人,就成全了律法。因为“不可通奸、不可杀人、不可偷窃、不可贪婪”以及其他诫命,都可以总结成一句话——“爱邻如己”。人若有爱心,就不会作恶害人,所以爱成全了律法。
约翰福音 13:34
我赐给你们一条新命令——你们要彼此相爱。我怎样爱你们,你们也要怎样彼此相爱。
利未记 19:34
要视他们如同胞,爱他们如爱自己,因为你们也曾经寄居埃及。我是你们的上帝耶和华。
雅各书 2:8-11
如果你们能切实行出圣经中“要爱邻如己”这条至尊的律法,就好了。如果你们偏待人,嫌贫爱富,便是犯罪,律法要将你们定罪。人只要触犯律法中的一条,就等于违犯了全部,因为那位说“不可通奸”的,也说过“不可杀人”。如果你没有犯通奸罪,却杀了人,你仍违犯了律法。
提摩太前书 1:5
制止这些人的目的是为了爱,这爱来自于清洁的心、无亏的良心和真实无伪的信心。
马可福音 12:33
我们要全心、全意、全力爱祂,又要爱邻如己。这样做比献什么祭都好。”
马太福音 19:18-19
那人问:“什么诫命呢?”耶稣答道:“不可杀人,不可通奸,不可偷盗,不可作伪证,要孝敬父母,并且爱邻如己。”
路加福音 10:27-37
律法教师答道:“‘你要全心、全情、全力、全意爱主——你的上帝’,又要‘爱邻如己’。”耶稣说:“你答得对,照着去做就有永生了。”律法教师想证明自己有理,就问:“那么,谁是我的邻居呢?”耶稣回答说:“有个人从耶路撒冷去耶利哥,途中被劫。强盗剥了他的衣服,把他打个半死,丢在那里,然后扬长而去。“刚好有位祭司经过,看见那人躺在地上,连忙从旁边绕过,继续赶路。又有个利未人经过,也跟先前那个祭司一样从旁边绕过去了。“后来,有位撒玛利亚人经过,看见这个人,就动了慈心,连忙上前用油和酒替他敷伤口,包扎妥当,然后把他扶上自己骑的牲口,带到附近的客店照料。次日还交给店主两个银币,说,‘请替我好好照顾这个人。如果钱不够的话,等我回来再补给你。’那么,你认为这三个人中谁是被劫者的邻居呢?”律法教师说:“是那个同情他的人。”耶稣说:“你去照样做吧。”