主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 5:12
>>
本节经文
中文標準譯本
我真希望那些攪亂你們的人把自己閹割了!
新标点和合本
恨不得那搅乱你们的人把自己割绝了。
和合本2010(上帝版-简体)
恨不得那骚扰你们的人把自己阉割了。
和合本2010(神版-简体)
恨不得那骚扰你们的人把自己阉割了。
当代译本
我恨不得那些搅扰你们的人把自己阉了!
圣经新译本
我恨不得那些扰乱你们的人把自己阉割了!
中文标准译本
我真希望那些搅乱你们的人把自己阉割了!
新標點和合本
恨不得那攪亂你們的人把自己割絕了。
和合本2010(上帝版-繁體)
恨不得那騷擾你們的人把自己閹割了。
和合本2010(神版-繁體)
恨不得那騷擾你們的人把自己閹割了。
當代譯本
我恨不得那些攪擾你們的人把自己閹了!
聖經新譯本
我恨不得那些擾亂你們的人把自己閹割了!
呂振中譯本
我巴不得那些攪亂你們的也自己閹割!
文理和合譯本
彼亂爾者、何若自閹為愈也、○
文理委辦譯本
誠願亂爾者見絕也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟願亂爾者見絕也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
嗟夫、彼以割禮為號召、而圖搖動爾之信心者、曷不進而自閹其身乎?
New International Version
As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
New International Reader's Version
So then, what about troublemakers who try to get others to be circumcised? I wish they would go the whole way! I wish they would cut off everything that marks them as men!
English Standard Version
I wish those who unsettle you would emasculate themselves!
New Living Translation
I just wish that those troublemakers who want to mutilate you by circumcision would mutilate themselves.
Christian Standard Bible
I wish those who are disturbing you might also let themselves be mutilated!
New American Standard Bible
I wish that those who are troubling you would even emasculate themselves.
New King James Version
I could wish that those who trouble you would even cut themselves off!
American Standard Version
I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.
Holman Christian Standard Bible
I wish those who are disturbing you might also get themselves castrated!
King James Version
I would they were even cut off which trouble you.
New English Translation
I wish those agitators would go so far as to castrate themselves!
World English Bible
I wish that those who disturb you would cut themselves off.
交叉引用
加拉太書 5:10
我在主裡深信你們不會有別的思想;不過那攪擾你們的,無論他是誰,都將受到懲罰。
提多書 3:10
對那製造分裂的人,在第一次、第二次的警戒以後,就要棄絕他,
哥林多前書 5:13
至於外面的人,神會審判他們;而「你們應當把那邪惡的人從你們裡面除去。」
約書亞記 7:25
使徒行傳 15:24
我們聽說從我們這裡出去的一些人,用一些話使你們不安,攪擾你們的心靈。其實我們沒有吩咐他們。
利未記 22:3
約翰福音 9:34
他們回答他,說:「你完全是生在罪孽中的,還敢教訓我們!」於是把他趕了出去。
加拉太書 2:4
其實提到這件事,是因著一些偷偷進來的假弟兄的緣故;他們混進來窺視我們在基督耶穌裡所擁有的自由,為了要奴役我們。
約書亞記 7:12
使徒行傳 15:1-2
有一些人從猶太下來,教導弟兄們說:「你們如果不按摩西的規矩受割禮,就不能得救。」保羅、巴拿巴與他們發生了不小的爭執和辯論,他們就指定保羅、巴拿巴和其中的另一些人為這爭議的問題,上耶路撒冷到使徒們和長老們那裡去。
出埃及記 12:15
出埃及記 30:33
使徒行傳 5:5
阿納尼亞聽見這話,就仆倒斷了氣;所有聽到這事的人都大為恐懼。
加拉太書 1:8-9
然而,就算是我們,或是天上來的使者,如果向你們傳講的福音,與我們先前所傳給你們的不同,他就該受詛咒。我們先前說過,現在我再說:如果有人向你們傳講的福音,與你們先前所領受的不同,他就該受詛咒。
使徒行傳 5:9
彼得就對她說:「你們為什麼同心試探主的靈呢?看,埋葬你丈夫之人的腳,已經到門口了,他們也要把你抬出去。」
創世記 17:14
至於不受割禮的男子,就是肉體上的包皮沒有被割去的,那人必從民中剪除,因他違背了我的約。」