<< 加拉太書 4:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為你們是兒子,神就差他兒子的靈進入我們的心,呼叫:「阿爸,父!」
  • 新标点和合本
    你们既为儿子,神就差他儿子的灵进入你们的心,呼叫:“阿爸!父!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为你们是儿子,上帝就差他儿子的灵进入我们的心,呼叫:“阿爸,父!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为你们是儿子,神就差他儿子的灵进入我们的心,呼叫:“阿爸,父!”
  • 当代译本
    我们既然成为儿女,上帝就差遣祂儿子的灵进入我们的心里,使我们可以称呼上帝为“阿爸,父亲”。
  • 圣经新译本
    你们既然是儿子,神就差遣他儿子的灵进入我们心里,呼叫“阿爸、父!”
  • 中文标准译本
    而且因你们是儿子,神就派遣他儿子的灵进入你们的心,呼叫:“阿爸!父啊!”
  • 新標點和合本
    你們既為兒子,神就差他兒子的靈進入你們的心,呼叫:「阿爸!父!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為你們是兒子,上帝就差他兒子的靈進入我們的心,呼叫:「阿爸,父!」
  • 當代譯本
    我們既然成為兒女,上帝就差遣祂兒子的靈進入我們的心裡,使我們可以稱呼上帝為「阿爸,父親」。
  • 聖經新譯本
    你們既然是兒子,神就差遣他兒子的靈進入我們心裡,呼叫“阿爸、父!”
  • 呂振中譯本
    為了你們是兒子,上帝就差遣出他兒子的靈、進入我們的心、來呼叫「阿爸!父啊!」。
  • 中文標準譯本
    而且因你們是兒子,神就派遣他兒子的靈進入你們的心,呼叫:「阿爸!父啊!」
  • 文理和合譯本
    既為子、上帝遣厥子之神、入我儕之心、呼曰、阿爸父也、
  • 文理委辦譯本
    既得為子、則上帝遣厥子之神在爾心、籲之曰、阿爸、父也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾既得為子、天主則遣其子之神於爾心、呼阿巴、父也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    正惟吾人之為兒女、故天主以其聖子之神、注於吾人之心、俾孺慕之情、油然而生、而發為呼親喊父之聲。
  • New International Version
    Because you are his sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out,“ Abba, Father.”
  • New International Reader's Version
    Because you are his children, God sent the Spirit of his Son into our hearts. He is the Holy Spirit. By his power we call God Abba. Abba means Father.
  • English Standard Version
    And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying,“ Abba! Father!”
  • New Living Translation
    And because we are his children, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, prompting us to call out,“ Abba, Father.”
  • Christian Standard Bible
    And because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, crying,“ Abba, Father!”
  • New American Standard Bible
    Because you are sons, God has sent the Spirit of His Son into our hearts, crying out,“ Abba! Father!”
  • New King James Version
    And because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into your hearts, crying out,“ Abba, Father!”
  • American Standard Version
    And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.
  • Holman Christian Standard Bible
    And because you are sons, God has sent the Spirit of His Son into our hearts, crying,“ Abba, Father!”
  • King James Version
    And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
  • New English Translation
    And because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, who calls“ Abba! Father!”
  • World English Bible
    And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying,“ Abba, Father!”

交叉引用

  • 羅馬書 8:15-17
    你們所領受的不是奴僕的靈,仍舊害怕;所領受的是兒子名分的靈,因此我們呼叫:「阿爸,父!」聖靈自己與我們的靈一同見證我們是神的兒女。若是兒女,就是後嗣,是神的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,是要我們和他一同得榮耀。
  • 羅馬書 5:5
    盼望不至於落空,因為神的愛,已藉着所賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。
  • 羅馬書 8:9
    如果神的靈住在你們裏面,你們就不屬肉體,而是屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。
  • 腓立比書 1:19
    因為我知道,這事藉着你們的祈禱和耶穌基督的靈的幫助,終必使我得到釋放。
  • 以弗所書 2:18
    因為我們雙方藉着他,在同一位聖靈裏得以進到父面前。
  • 哥林多後書 3:17
    主就是那靈;主的靈在哪裏,哪裏就有自由。
  • 猶大書 1:20
    親愛的,至於你們,要在至聖的真道上造就自己,藉着聖靈禱告,
  • 以弗所書 4:30
    不要使神的聖靈擔憂,你們原是受了他的印記,等候得救贖的日子來到。
  • 約翰福音 16:7
    然而,我把真情告訴你們,我去對你們是有益的。我若不去,保惠師就不會到你們這裏來;我若去,就差他到你們這裏來。
  • 約翰福音 14:16
    我要求父,父就賜給你們另外一位保惠師,使他永遠與你們同在。
  • 彼得前書 1:11
    查考在他們心裏的基督的靈預先證明基督受苦難,後來得榮耀,是指甚麼時候,甚麼樣的情況。
  • 約翰福音 3:34
    神所差來的說神的話,因為神所賜給他的聖靈是沒有限量的。
  • 路加福音 11:2
    耶穌對他們說:「你們禱告的時候,要說:『父啊,願人都尊你的名為聖;願你的國降臨;
  • 約翰福音 15:26
    「但我要從父那裏差保惠師來,就是從父出來的那真理的靈,他來的時候要為我作見證。
  • 耶利米書 3:19
    「我說,我多麼樂意把你列在兒女之中,賜給你美地,就是萬國中最美的產業。我說,你會以『我父啊』稱呼我,不再轉離而跟從我。
  • 路加福音 11:13
    你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況天父,他豈不更要把聖靈賜給求他的人嗎?」
  • 哥林多後書 1:22
    他在我們身上蓋了印,並賜聖靈在我們心裏作憑據。
  • 以弗所書 6:18
    要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
  • 耶利米書 3:4
    你不是才向我呼叫說:『我父啊,你是我年輕時的密友,
  • 使徒行傳 16:7
    到了每西亞的邊界,他們想要往庇推尼去,耶穌的靈卻不許。
  • 以弗所書 1:13
    在基督裏你們聽見真理的道,就是那使你們得救的福音,你們也信了他,就受了所應許的聖靈為印記。
  • 哥林多前書 15:45
    經上也是這樣記着說:「首先的人亞當成了有生命的人」;末後的亞當成了賜生命的靈。
  • 羅馬書 8:26-27
    同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。那鑒察人心的知道聖靈所體貼的,因為聖靈照着神的旨意替聖徒祈求。
  • 約翰福音 7:39
    耶穌這話是指信他的人要受聖靈說的;那時還沒有賜下聖靈,因為耶穌還沒有得到榮耀。
  • 以賽亞書 44:3-5
    因為我要把水澆灌乾渴的地方,使水湧流在乾旱之地。我要將我的靈澆灌你的後裔,使我的福臨到你的子孫。他們要在草叢中生長,如溪水旁的柳樹。這個要說:『我是屬耶和華的』,那個要以雅各的名自稱,又有一個在手上寫着:『歸耶和華』,並自稱為以色列。」
  • 馬太福音 6:6-9
    你禱告的時候,要進入內室,關上門,向那在隱祕中的父禱告;你父在隱祕中察看,必將賞賜你。你們禱告,不可像外邦人那樣重複一些空話,他們以為話多了必蒙垂聽。你們不可效法他們。因為在你們祈求以前,你們所需要的,你們的父早已知道了。」「所以,你們要這樣禱告:『我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。
  • 希伯來書 4:14-16
    既然我們有一位偉大、進入高天的大祭司,就是耶穌-神的兒子,我們應當持定所宣認的道。因為我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱;他也在各方面受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐憫,蒙恩惠,作及時的幫助。
  • 啟示錄 19:10
    我就俯伏在他腳前要拜他。他對我說:「千萬不可!我和你,以及那些為耶穌作見證的弟兄同是僕人。你要敬拜神。」因為那些為耶穌作見證的人有預言的靈。