主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太书 3:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你们受这么多的苦都是徒然的吗?如果真是徒然的,
新标点和合本
你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?
和合本2010(上帝版-简体)
你们受这么多的苦都是徒然的吗?如果真是徒然的,
当代译本
你们受了许多苦,难道都是徒然的吗?都白受了吗?
圣经新译本
你们受了这么多的苦,都是白受的吗?恐怕真是白受的了。
中文标准译本
你们受了这么多的苦,都没有意义吗?会不会真的没有意义呢!
新標點和合本
你們受苦如此之多,都是徒然的嗎?難道果真是徒然的嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
你們受這麼多的苦都是徒然的嗎?如果真是徒然的,
和合本2010(神版-繁體)
你們受這麼多的苦都是徒然的嗎?如果真是徒然的,
當代譯本
你們受了許多苦,難道都是徒然的嗎?都白受了嗎?
聖經新譯本
你們受了這麼多的苦,都是白受的嗎?恐怕真是白受的了。
呂振中譯本
你們受苦這麼多,都是徒然的麼?——如果真是徒然的話,
中文標準譯本
你們受了這麼多的苦,都沒有意義嗎?會不會真的沒有意義呢!
文理和合譯本
爾徒受若許之苦乎、果徒然乎、
文理委辦譯本
爾為斯道、亦既受多苦矣、今若此、不徒然乎、其可徒然歟、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾徒受如此之多苦乎、豈果徒然乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
果爾、則爾向之所受一切痛苦艱難、亦有何益、將非盡付東流乎?
New International Version
Have you experienced so much in vain— if it really was in vain?
New International Reader's Version
Have you experienced so much for nothing? And was it really for nothing?
English Standard Version
Did you suffer so many things in vain— if indeed it was in vain?
New Living Translation
Have you experienced so much for nothing? Surely it was not in vain, was it?
Christian Standard Bible
Did you experience so much for nothing— if in fact it was for nothing?
New American Standard Bible
Did you suffer so many things in vain— if indeed it was in vain?
New King James Version
Have you suffered so many things in vain— if indeed it was in vain?
American Standard Version
Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.
Holman Christian Standard Bible
Did you suffer so much for nothing— if in fact it was for nothing?
King James Version
Have ye suffered so many things in vain? if[ it be] yet in vain.
New English Translation
Have you suffered so many things for nothing?– if indeed it was for nothing.
World English Bible
Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain?
交叉引用
2约翰福音 1:8
希伯来书 10:32-39
你们要追念往日;你们蒙了光照以后,忍受了许多痛苦的挣扎:一面在众人面前公然被毁谤,遭患难;一面陪伴那些受这样苦难的人。你们同情那些遭监禁的人,也欣然忍受你们的家业被人抢去,因为你们知道自己有更美好更长存的家业。所以,不可丢弃你们无惧的心,存这样的心必得大赏赐。你们必须忍耐,使你们行完了神的旨意,可以获得所应许的。因为“还有一点点时候,那要来的就来,必不迟延。只是我的义人必因信得生;他若退缩,我心就不喜欢他。”我们却不是退缩以致沉沦的那等人,而是有信心以致得生命的人。
哥林多前书 15:2
你们若能够持守我传给你们的信息,就必因这福音得救,否则你们是徒然相信。
希伯来书 6:4-6
论到那些已经蒙了光照、尝过天恩的滋味、又于圣灵有份、并尝过神的话的美味,和来世权能的人,若再离弃真道,就不可能使他们重新懊悔了;因为他们亲自把神的儿子重钉十字架,公然羞辱他。
以西结书 18:24
至于义人,他若转离义行而作恶,照着恶人所做一切可憎的事去做,岂能存活呢?他所行的一切义都不被记念;反而因所行的恶、所犯的罪死亡。
彼得后书 2:20-22
倘若他们因认识我们的主和救主耶稣基督而得以脱离世上的污秽,后来又被污秽缠住,被制伏,他们末后的景况就比先前更不好了。他们知道义路,竟背弃了传授给他们那神圣的诫命,倒不如不知道为妙。俗语说得好,这话正印证在他们身上了:“狗转过来吃自己所吐的;”又说:“猪洗净了,又回到烂泥里打滚。”