主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 2:10
>>
本节经文
新标点和合本
只是愿意我们记念穷人;这也是我本来热心去行的。
和合本2010(上帝版-简体)
他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
和合本2010(神版-简体)
他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
当代译本
他们只要求我们照顾那些贫困的人,这正是我一向热衷的事。
圣经新译本
只是要我们记念穷人,这本来也是我一向热心作的。
中文标准译本
只是要我们记得穷人,而这一点也正是我一向努力做的。
新標點和合本
只是願意我們記念窮人;這也是我本來熱心去行的。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
和合本2010(神版-繁體)
他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
當代譯本
他們只要求我們照顧那些貧困的人,這正是我一向熱衷的事。
聖經新譯本
只是要我們記念窮人,這本來也是我一向熱心作的。
呂振中譯本
不過還要我們記得窮人;這件事也正是我一向竭力想法子要作的。
中文標準譯本
只是要我們記得窮人,而這一點也正是我一向努力做的。
文理和合譯本
惟欲我顧念貧者、我亦殷勤為是矣、○
文理委辦譯本
惟欲我念貧者、我亦殷勤為是矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟欲我二人念貧者、我亦殷勤為此矣、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼等惟提一事、欲吾儕不分彼此、眷顧貧人、此亦予所樂為也。
New International Version
All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along.
New International Reader's Version
They asked only one thing. They wanted us to continue to remember poor people. That was what I had wanted to do all along.
English Standard Version
Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.
New Living Translation
Their only suggestion was that we keep on helping the poor, which I have always been eager to do.
Christian Standard Bible
They asked only that we would remember the poor, which I had made every effort to do.
New American Standard Bible
They only asked us to remember the poor— the very thing I also was eager to do.
New King James Version
They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
American Standard Version
only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
Holman Christian Standard Bible
They asked only that we would remember the poor, which I made every effort to do.
King James Version
Only[ they would] that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
New English Translation
They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.
World English Bible
They only asked us to remember the poor— which very thing I was also zealous to do.
交叉引用
使徒行傳 24:17
過了幾年,我帶着賙濟本國的捐項和供獻的物上去。 (cunpt)
1約翰福音 3:17
(cunpt)
哥林多後書 8:1-9
弟兄們,我把神賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們,就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。我可以證明,他們是按着力量,而且也過了力量,自己甘心樂意地捐助,再三地求我們,准他們在這供給聖徒的恩情上有分;並且他們所做的,不但照我們所想望的,更照神的旨意先把自己獻給主,又歸附了我們。因此我勸提多,既然在你們中間開辦這慈惠的事,就當辦成了。你們既然在信心、口才、知識、熱心,和待我們的愛心上,都格外顯出滿足來,就當在這慈惠的事上也格外顯出滿足來。我說這話,不是吩咐你們,乃是藉着別人的熱心試驗你們愛心的實在。你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮,可以成為富足。 (cunpt)
希伯來書 13:16
只是不可忘記行善和捐輸的事,因為這樣的祭是神所喜悅的。 (cunpt)
雅各書 2:15-16
若是弟兄或是姊妹,赤身露體,又缺了日用的飲食;你們中間有人對他們說:「平平安安地去吧!願你們穿得暖,吃得飽」,卻不給他們身體所需用的,這有甚麼益處呢? (cunpt)
羅馬書 15:25-27
但現在,我往耶路撒冷去供給聖徒。因為馬其頓和亞該亞人樂意湊出捐項給耶路撒冷聖徒中的窮人。這固然是他們樂意的,其實也算是所欠的債;因外邦人既然在他們屬靈的好處上有分,就當把養身之物供給他們。 (cunpt)
使徒行傳 11:29-30
於是門徒定意照各人的力量捐錢,送去供給住在猶太的弟兄。他們就這樣行,把捐項託巴拿巴和掃羅送到眾長老那裏。 (cunpt)
哥林多前書 16:1-2
論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。每逢七日的第一日,各人要照自己的進項抽出來留着,免得我來的時候現湊。 (cunpt)