<< Galatians 1:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But suppose even we should preach a different“ good news.” Suppose even an angel from heaven should preach it. Suppose it is different from the good news we gave you. Then let anyone who does that be cursed by God.
  • 新标点和合本
    但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但无论是我们或是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他该受诅咒!
  • 和合本2010(神版-简体)
    但无论是我们或是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他该受诅咒!
  • 当代译本
    即便是我们或天使,若另传福音给你们,与我们以前传给你们的相悖,也该受咒诅。
  • 圣经新译本
    但无论是我们,或是从天上来的使者,如果传给你们的和我们以前传给你们的福音不同,他就该受咒诅。
  • 中文标准译本
    然而,就算是我们,或是天上来的使者,如果向你们传讲的福音,与我们先前所传给你们的不同,他就该受诅咒。
  • 新標點和合本
    但無論是我們,是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他就應當被咒詛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但無論是我們或是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他該受詛咒!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但無論是我們或是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他該受詛咒!
  • 當代譯本
    即便是我們或天使,若另傳福音給你們,與我們以前傳給你們的福音相悖,也該受咒詛。
  • 聖經新譯本
    但無論是我們,或是從天上來的使者,如果傳給你們的和我們以前傳給你們的福音不同,他就該受咒詛。
  • 呂振中譯本
    但是、雖即是我們、或是從天上來的使者、若傳福音、跟我們所傳給你們的不同,他該被革除!
  • 中文標準譯本
    然而,就算是我們,或是天上來的使者,如果向你們傳講的福音,與我們先前所傳給你們的不同,他就該受詛咒。
  • 文理和合譯本
    或我儕或天使、宣福音於爾、異乎我所宣者、則宜見詛、
  • 文理委辦譯本
    或我儕、或天使、傳福音與爾、異於我所傳者、必見絕也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    或我儕、或天使、傳福音於爾、異於我所傳爾者、則當被阿拿提瑪、當被阿拿提瑪譯即當被詛之義
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖然、即在吾儕本人、或自天降臨之天神、苟其所傳於爾之福音、有異乎吾儕嚮所傳授者、皆宜服咒咀也。
  • New International Version
    But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let them be under God’s curse!
  • English Standard Version
    But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed.
  • New Living Translation
    Let God’s curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.
  • Christian Standard Bible
    But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, a curse be on him!
  • New American Standard Bible
    But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!
  • New King James Version
    But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed.
  • American Standard Version
    But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
  • Holman Christian Standard Bible
    But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel other than what we have preached to you, a curse be on him!
  • King James Version
    But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
  • New English Translation
    But even if we( or an angel from heaven) should preach a gospel contrary to the one we preached to you, let him be condemned to hell!
  • World English Bible
    But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any“ good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.

交叉引用

  • 2 Corinthians 11 13-2 Corinthians 11 14
    People like that are false apostles. They are workers who tell lies. They only pretend to be apostles of Christ.That comes as no surprise. Even Satan himself pretends to be an angel of light.
  • Galatians 1:9
    I have already said it. Now I will say it again. Suppose someone preaches a“ good news” that is different from what you accepted. That person should be cursed by God.
  • Revelation 22:18-19
    I am warning everyone who hears the words of the prophecy of this book. Suppose someone adds anything to them. Then God will add to that person the plagues told about in this book.Suppose someone takes away any words from this book of prophecy. Then God will take away from that person the blessings told about in this book. God will take away their share in the tree of life. God will also take away their place in the Holy City.
  • 1 Corinthians 16 22
    If anyone does not love the Lord, let a curse be on that person! Come, Lord!
  • Romans 9:3
    I am so concerned about my people, who are members of my own race. I am ready to be cursed, if that would help them. I am even willing to be separated from Christ.
  • Matthew 25:41
    “ Then he will say to those on his left,‘ You are cursed! Go away from me into the fire that burns forever. It has been prepared for the devil and his angels.
  • Deuteronomy 27:15-26
    “ May anyone who makes a statue of a god and sets it up in secret be under the Lord’ s curse. That statue is made by a skilled worker. And the Lord hates it.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who brings shame on their father or mother be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who moves their neighbor’s boundary stone be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who leads blind people down the wrong road be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who treats unfairly outsiders, widows, and children whose fathers have died be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who sleeps with his stepmother be under the Lord’ s curse. That man brings shame on his father by doing that.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who has sex with animals be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who sleeps with his sister be under the Lord’ s curse. It doesn’t matter whether she is his full sister or his half sister.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who sleeps with his mother- in- law be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who kills their neighbor secretly be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who accepts money to kill someone who isn’t guilty of doing anything wrong be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who doesn’t honor the words of this law by obeying them be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”
  • 1 Corinthians 12 3
    So I want you to know that no one who is speaking with the help of God’s Spirit says,“ May Jesus be cursed.” And without the help of the Holy Spirit no one can say,“ Jesus is Lord.”
  • 2 Peter 2 14
    They stare at women who are not their wives. They want to sleep with them. They never stop sinning. They trap those who are not firm in their faith. They have mastered the art of getting what they want. God has placed them under his judgment.
  • Mark 14:71
    Then Peter began to curse. He said to them,“ I don’t know this man you’re talking about!”
  • 1 Timothy 1 19-1 Timothy 1 20
    Then you will hold on to faith. You will hold on to a good sense of what is right and wrong. Some have not accepted this knowledge of right and wrong. So they have destroyed their faith. They are like a ship that has sunk.Hymenaeus and Alexander are among them. I have handed them over to Satan. That will teach them not to speak evil things against God.
  • Titus 3:10
    Warn anyone who tries to get believers to separate from one another. Warn that person more than once. After that, have nothing to do with them.
  • Acts 23:14
    They went to the chief priests and the elders. They said,“ We have made a special promise to God. We will not eat anything until we have killed Paul.
  • 1 Samuel 26 19
    King Saul, please listen to what I’m saying. Was it the Lord who made you angry with me? If it was, may he accept my offering. Was it people who made you angry at me? If it was, may the Lord see them cursed. They have driven me today from my share of the Lord’ s land. By doing that, they might as well have said,‘ Go and serve other gods.’
  • Galatians 3:10
    All who depend on obeying the law are under a curse. It is written,“ May everyone who doesn’t continue to do everything written in the Book of the Law be under God’s curse.”( Deuteronomy 27:26)
  • Nehemiah 13:25
    So I gave them a warning. I cursed them. I beat up some of them. I pulled their hair out. I had them make a promise in God’s name. I said,“ You must promise not to give your daughters to be married to their sons. You must promise not to let their daughters marry your sons. And you must not marry their daughters either.
  • Genesis 9:25
    He said,“ May a curse be put on Canaan! He will be the lowest of slaves to his brothers.”
  • Joshua 9:23
    So now you are under a curse. You will always serve us. You will always cut wood and carry water for the house of my God.”
  • Galatians 3:13
    Christ set us free from the curse of the law. He did it by becoming a curse for us. It is written,“ Everyone who is hung on a pole is under God’s curse.”( Deuteronomy 21:23)