<< Galatians 1:17 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    I did not go up to Jerusalem to those who had become apostles before me; instead I went to Arabia and came back to Damascus.
  • 新标点和合本
    也没有上耶路撒冷去见那些比我先作使徒的,惟独往阿拉伯去,后又回到大马士革。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    也没有上耶路撒冷去见那些比我先作使徒的,惟独到阿拉伯去,后来又回到大马士革。
  • 和合本2010(神版-简体)
    也没有上耶路撒冷去见那些比我先作使徒的,惟独到阿拉伯去,后来又回到大马士革。
  • 当代译本
    也没有上耶路撒冷去见那些比我先做使徒的人,而是立刻去了阿拉伯,然后回到大马士革。
  • 圣经新译本
    也没有上耶路撒冷见那些比我先作使徒的,却去了阿拉伯,然后再回到大马士革。
  • 中文标准译本
    也没有上耶路撒冷去见那些比我先做使徒的,而是往阿拉伯去,然后再回到大马士革。
  • 新標點和合本
    也沒有上耶路撒冷去見那些比我先作使徒的,惟獨往阿拉伯去,後又回到大馬士革。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    也沒有上耶路撒冷去見那些比我先作使徒的,惟獨到阿拉伯去,後來又回到大馬士革。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    也沒有上耶路撒冷去見那些比我先作使徒的,惟獨到阿拉伯去,後來又回到大馬士革。
  • 當代譯本
    也沒有上耶路撒冷去見那些比我先作使徒的人,而是立刻去了阿拉伯,然後回到大馬士革。
  • 聖經新譯本
    也沒有上耶路撒冷見那些比我先作使徒的,卻去了阿拉伯,然後再回到大馬士革。
  • 呂振中譯本
    也沒有上耶路撒冷去見那些比我先做使徒的;我乃是往亞拉伯去,再回到大馬色。
  • 中文標準譯本
    也沒有上耶路撒冷去見那些比我先做使徒的,而是往阿拉伯去,然後再回到大馬士革。
  • 文理和合譯本
    亦不上耶路撒冷、見先我為使徒者、乃往亞拉伯、後返大馬色、○
  • 文理委辦譯本
    亦不上耶路撒冷、見先我為使徒者、乃往亞喇伯、復至大馬色、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦不上耶路撒冷、見先我為使徒者、乃往亞拉伯、後返大瑪色、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    亦未上耶路撒冷探訪前輩宗徒、逕赴阿刺伯、後又返大馬士革。
  • New International Version
    I did not go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went into Arabia. Later I returned to Damascus.
  • New International Reader's Version
    I didn’t go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was. Instead, I went into Arabia. Later I returned to Damascus.
  • English Standard Version
    nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus.
  • New Living Translation
    Nor did I go up to Jerusalem to consult with those who were apostles before I was. Instead, I went away into Arabia, and later I returned to the city of Damascus.
  • New American Standard Bible
    nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.
  • New King James Version
    nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus.
  • American Standard Version
    neither went I up to Jerusalem to them that were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus.
  • Holman Christian Standard Bible
    I did not go up to Jerusalem to those who had become apostles before me; instead I went to Arabia and came back to Damascus.
  • King James Version
    Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
  • New English Translation
    nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before me, but right away I departed to Arabia, and then returned to Damascus.
  • World English Bible
    nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.

交叉引用

  • 2 Corinthians 11 32-2 Corinthians 11 33
    In Damascus, a ruler under King Aretas guarded the city of Damascus in order to arrest me.So I was let down in a basket through a window in the wall and escaped from his hands.
  • Acts 9:20-25
    Immediately he began proclaiming Jesus in the synagogues:“ He is the Son of God.”All who heard him were astounded and said,“ Isn’t this the man in Jerusalem who was causing havoc for those who called on this name and came here for the purpose of taking them as prisoners to the chief priests?”But Saul grew stronger and kept confounding the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus is the Messiah.After many days had passed, the Jews conspired to kill him,but Saul learned of their plot. So they were watching the gates day and night intending to kill him,but his disciples took him by night and lowered him in a large basket through an opening in the wall.
  • Galatians 1:18
    Then after three years I did go up to Jerusalem to get to know Cephas, and I stayed with him fifteen days.