<< E-xơ-ra 8 26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我秤了交在他们手中的银子有六百五十他连得;银器重一百他连得;金子一百他连得;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我秤了交在他们手中的有六百五十他连得银子,一百他连得银器,一百他连得金子,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我秤了交在他们手中的有六百五十他连得银子,一百他连得银器,一百他连得金子,
  • 当代译本
    我交给他们的有二十二吨银子、三点四吨银器、三点四吨金子、
  • 圣经新译本
    我称了交在他们手中的银子,有二十二公吨,银器重三千四百公斤、金子三千四百公斤。
  • 新標點和合本
    我秤了交在他們手中的銀子有六百五十他連得;銀器重一百他連得;金子一百他連得;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我秤了交在他們手中的有六百五十他連得銀子,一百他連得銀器,一百他連得金子,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我秤了交在他們手中的有六百五十他連得銀子,一百他連得銀器,一百他連得金子,
  • 當代譯本
    我交給他們的有二十二噸銀子、三點四噸銀器、三點四噸金子、
  • 聖經新譯本
    我稱了交在他們手中的銀子,有二十二公噸,銀器重三千四百公斤、金子三千四百公斤。
  • 呂振中譯本
    我秤了交在他們手中的有銀子六百五十擔、銀器值一百擔、金子一百擔,
  • 文理和合譯本
    銀六百五十他連得、銀器一百他連得、金一百他連得、
  • 文理委辦譯本
    得銀九十七萬五千兩、金銀器皿、各十五萬兩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我權衡付於其手者、銀六百五十他連得、銀器重一百他連得、金一百他連得、
  • New International Version
    I weighed out to them 650 talents of silver, silver articles weighing 100 talents, 100 talents of gold,
  • New International Reader's Version
    I weighed out 24 tons of silver and gave it to those men. I weighed out almost four tons of silver things. I weighed out almost four tons of gold.
  • English Standard Version
    I weighed out into their hand 650 talents of silver, and silver vessels worth 200 talents, and 100 talents of gold,
  • New Living Translation
    I weighed the treasure as I gave it to them and found the totals to be as follows: 24 tons of silver, 7,500 pounds of silver articles, 7,500 pounds of gold,
  • Christian Standard Bible
    I weighed out to them 24 tons of silver, silver articles weighing 7,500 pounds, 7,500 pounds of gold,
  • New American Standard Bible
    So I weighed into their hands 650 talents of silver, and silver utensils worth a hundred talents, and a hundred gold talents,
  • New King James Version
    I weighed into their hand six hundred and fifty talents of silver, silver articles weighing one hundred talents, one hundred talents of gold,
  • American Standard Version
    I weighed into their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels a hundred talents; of gold a hundred talents;
  • Holman Christian Standard Bible
    I weighed out to them 24 tons of silver, silver articles weighing 7,500 pounds, 7,500 pounds of gold,
  • King James Version
    I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents,[ and] of gold an hundred talents;
  • New English Translation
    I weighed out to them 650 talents of silver, silver vessels worth 100 talents, 100 talents of gold,
  • World English Bible
    I weighed into their hand six hundred fifty talents of silver, one hundred talents of silver vessels; one hundred talents of gold,

交叉引用

  • E-xơ-ra 1 9-E-xơ-ra 1 11
    This was the inventory: gold dishes 30 silver dishes 1,000 silver pans 29gold bowls30 matching silver bowls410 other articles1,000In all, there were 5,400 articles of gold and of silver. Sheshbazzar brought all these along with the exiles when they came up from Babylon to Jerusalem. (niv)