<< Ezra 10:11 >>

本节经文

  • New King James Version
    Now therefore, make confession to the Lord God of your fathers, and do His will; separate yourselves from the peoples of the land, and from the pagan wives.”
  • 新标点和合本
    现在当向耶和华你们列祖的神认罪,遵行他的旨意,离绝这些国的民和外邦的女子。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在当向耶和华—你们列祖的上帝认罪,遵行他的旨意,离开这地的百姓和外邦女子。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在当向耶和华—你们列祖的神认罪,遵行他的旨意,离开这地的百姓和外邦女子。”
  • 当代译本
    现在,你们要向你们祖先的上帝耶和华认罪,遵行祂的旨意,与这地方的人和你们的外族妻子断绝关系。”
  • 圣经新译本
    现在你们要向耶和华你们列祖的神认罪,遵行他所喜悦的旨意,与这地的民族和外族的女子分离。”
  • 新標點和合本
    現在當向耶和華-你們列祖的神認罪,遵行他的旨意,離絕這些國的民和外邦的女子。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在當向耶和華-你們列祖的上帝認罪,遵行他的旨意,離開這地的百姓和外邦女子。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在當向耶和華-你們列祖的神認罪,遵行他的旨意,離開這地的百姓和外邦女子。」
  • 當代譯本
    現在,你們要向你們祖先的上帝耶和華認罪,遵行祂的旨意,與這地方的人和你們的外族妻子斷絕關係。」
  • 聖經新譯本
    現在你們要向耶和華你們列祖的神認罪,遵行他所喜悅的旨意,與這地的民族和外族的女子分離。”
  • 呂振中譯本
    現在你們要向永恆主你們列祖的上帝認罪,遵行他所喜悅的,自己分別出來、脫離此地別族之民,脫離外籍的女人。』
  • 文理和合譯本
    今當向爾列祖之上帝耶和華認罪、行其所悅、自絕於斯土之民、與異族之女、
  • 文理委辦譯本
    故當於列祖之上帝耶和華前、自陳過失、遵從其命、絕斯土之民、去異邦之女、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今當於主爾列祖之天主前認罪、遵其旨而行、絕離斯土各族、與所娶異族之女、
  • New International Version
    Now honor the Lord, the God of your ancestors, and do his will. Separate yourselves from the peoples around you and from your foreign wives.”
  • New International Reader's Version
    Now honor the Lord, the God of your people. Then do what he wants you to do. Separate yourselves from the nations around you. Send away your wives from other lands.”
  • English Standard Version
    Now then make confession to the Lord, the God of your fathers and do his will. Separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives.”
  • New Living Translation
    So now confess your sin to the Lord, the God of your ancestors, and do what he demands. Separate yourselves from the people of the land and from these pagan women.”
  • Christian Standard Bible
    Therefore, make a confession to the LORD, the God of your ancestors, and do his will. Separate yourselves from the surrounding peoples and your foreign wives.”
  • New American Standard Bible
    Now therefore, make confession to the Lord God of your fathers and do His will; and separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives.”
  • American Standard Version
    Now therefore make confession unto Jehovah, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, make a confession to Yahweh the God of your fathers and do His will. Separate yourselves from the surrounding peoples and your foreign wives.”
  • King James Version
    Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives.
  • New English Translation
    Now give praise to the LORD God of your fathers, and do his will. Separate yourselves from the local residents and from these foreign wives.”
  • World English Bible
    Now therefore make confession to Yahweh, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.”

交叉引用

  • Romans 12:2
    And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.
  • Deuteronomy 7:3-4
    Nor shall you make marriages with them. You shall not give your daughter to their son, nor take their daughter for your son.For they will turn your sons away from following Me, to serve other gods; so the anger of the Lord will be aroused against you and destroy you suddenly.
  • Joshua 7:19
    Now Joshua said to Achan,“ My son, I beg you, give glory to the Lord God of Israel, and make confession to Him, and tell me now what you have done; do not hide it from me.”
  • Ezra 10:3
    Now therefore, let us make a covenant with our God to put away all these wives and those who have been born to them, according to the advice of my master and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
  • Proverbs 28:13
    He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy.
  • 2 Corinthians 6 17
    Therefore“ Come out from among them And be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, And I will receive you.”
  • Psalms 32:5
    I acknowledged my sin to You, And my iniquity I have not hidden. I said,“ I will confess my transgressions to the Lord,” And You forgave the iniquity of my sin. Selah
  • 1 John 1 7-1 John 1 9
    But if we walk in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin.If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
  • Isaiah 1:16-18
    “ Wash yourselves, make yourselves clean; Put away the evil of your doings from before My eyes. Cease to do evil,Learn to do good; Seek justice, Rebuke the oppressor; Defend the fatherless, Plead for the widow.“ Come now, and let us reason together,” Says the Lord,“ Though your sins are like scarlet, They shall be as white as snow; Though they are red like crimson, They shall be as wool.
  • Jeremiah 3:13
    Only acknowledge your iniquity, That you have transgressed against the Lord your God, And have scattered your charms To alien deities under every green tree, And you have not obeyed My voice,’ says the Lord.
  • 1 Corinthians 2 12-1 Corinthians 2 14
    Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God.These things we also speak, not in words which man’s wisdom teaches but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual.But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
  • Hebrews 13:21
    make you complete in every good work to do His will, working in you what is well pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
  • Ezra 9:1
    When these things were done, the leaders came to me, saying,“ The people of Israel and the priests and the Levites have not separated themselves from the peoples of the lands, with respect to the abominations of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.
  • Isaiah 56:4
    For thus says the Lord:“ To the eunuchs who keep My Sabbaths, And choose what pleases Me, And hold fast My covenant,
  • Leviticus 26:40-42
    ‘ But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers, with their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, and that they also have walked contrary to Me,and that I also have walked contrary to them and have brought them into the land of their enemies; if their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their guilt—then I will remember My covenant with Jacob, and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham I will remember; I will remember the land.
  • Colossians 1:10
    that you may walk worthy of the Lord, fully pleasing Him, being fruitful in every good work and increasing in the knowledge of God;
  • Nehemiah 13:3
    So it was, when they had heard the Law, that they separated all the mixed multitude from Israel.