<< Hesekiel 7:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    论到耶和华妆饰华美的殿,他建立得威严,他们却在其中制造可憎可厌的偶像,所以这殿我使他们看如污秽之物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们用所夸耀华美的妆饰制造可憎可厌的偶像,所以我使他们看它如污秽之物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们用所夸耀华美的妆饰制造可憎可厌的偶像,所以我使他们看它如污秽之物。
  • 当代译本
    他们以华美的饰物为骄傲,并用它制造丑恶可憎的神像,因此,我必使这一切变成他们眼中的污秽之物。
  • 圣经新译本
    他们以美丽的饰物为夸耀,又用这些来铸造可憎可厌的偶像,因此我要使它们成为污秽之物。
  • 新標點和合本
    論到耶和華妝飾華美的殿,他建立得威嚴,他們卻在其中製造可憎可厭的偶像,所以這殿我使他們看如污穢之物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們用所誇耀華美的妝飾製造可憎可厭的偶像,所以我使他們看它如污穢之物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們用所誇耀華美的妝飾製造可憎可厭的偶像,所以我使他們看它如污穢之物。
  • 當代譯本
    他們以華美的飾物為驕傲,並用它製造醜惡可憎的神像,因此,我必使這一切變成他們眼中的污穢之物。
  • 聖經新譯本
    他們以美麗的飾物為誇耀,又用這些來鑄造可憎可厭的偶像,因此我要使它們成為污穢之物。
  • 呂振中譯本
    他們把它的妝飾之華美變成了狂傲的因由,又用它去製造可憎可厭惡的形像,因此我使他們看它為污穢之物。
  • 文理和合譯本
    因其金銀美飾、而生驕侈、以之而製可惡之像、可憎之物、故我使之視為穢物、
  • 文理委辦譯本
    以金玉為飾、驕志頓生、遂用之以作可惡之像、故我使民棄之如遺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼以金銀華飾其身、因生驕傲、又用金銀作其可憎可惡之偶像、故我使金銀為彼成若污穢物、
  • New International Version
    They took pride in their beautiful jewelry and used it to make their detestable idols. They made it into vile images; therefore I will make it a thing unclean for them.
  • New International Reader's Version
    My people were so proud of their beautiful jewelry. They used it to make statues of their evil gods. I hate those gods. So I will turn their jewelry into an“ unclean” thing for them.
  • English Standard Version
    His beautiful ornament they used for pride, and they made their abominable images and their detestable things of it. Therefore I make it an unclean thing to them.
  • New Living Translation
    They were proud of their beautiful jewelry and used it to make detestable idols and vile images. Therefore, I will make all their wealth disgusting to them.
  • Christian Standard Bible
    He appointed his beautiful ornaments for majesty, but they made their detestable images from them, their abhorrent things. Therefore, I have made these into something filthy to them.
  • New American Standard Bible
    Moreover, they transformed the splendor of His jewels into pride, and they made the images of their abominations and their detestable things with it; therefore I will make it an abhorrent thing to them.
  • New King James Version
    ‘ As for the beauty of his ornaments, He set it in majesty; But they made from it The images of their abominations— Their detestable things; Therefore I have made it Like refuse to them.
  • American Standard Version
    As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and their detestable things therein: therefore have I made it unto them as an unclean thing.
  • Holman Christian Standard Bible
    He appointed His beautiful ornaments for majesty, but they made their abhorrent images from them, their detestable things. Therefore, I have made these into something filthy for them.
  • King James Version
    As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations[ and] of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.
  • New English Translation
    They rendered the beauty of his ornaments into pride, and with it they made their abominable images– their detestable idols. Therefore I will render it filthy to them.
  • World English Bible
    As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and their detestable things therein. Therefore I have made it to them as an unclean thing.

交叉引用

  • Hesekiel 24:21
    Say to the people of Israel,‘ This is what the Sovereign Lord says: I am about to desecrate my sanctuary— the stronghold in which you take pride, the delight of your eyes, the object of your affection. The sons and daughters you left behind will fall by the sword. (niv)
  • Jeremia 7:30
    “‘ The people of Judah have done evil in my eyes, declares the Lord. They have set up their detestable idols in the house that bears my Name and have defiled it. (niv)
  • Jesaja 64:11
    Our holy and glorious temple, where our ancestors praised you, has been burned with fire, and all that we treasured lies in ruins. (niv)
  • Hesekiel 8:15-16
    He said to me,“ Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this.”He then brought me into the inner court of the house of the Lord, and there at the entrance to the temple, between the portico and the altar, were about twenty-five men. With their backs toward the temple of the Lord and their faces toward the east, they were bowing down to the sun in the east. (niv)
  • Hesekiel 8:7-10
    Then he brought me to the entrance to the court. I looked, and I saw a hole in the wall.He said to me,“ Son of man, now dig into the wall.” So I dug into the wall and saw a doorway there.And he said to me,“ Go in and see the wicked and detestable things they are doing here.”So I went in and looked, and I saw portrayed all over the walls all kinds of crawling things and unclean animals and all the idols of Israel. (niv)
  • Hesekiel 9:7
    Then he said to them,“ Defile the temple and fill the courts with the slain. Go!” So they went out and began killing throughout the city. (niv)
  • 2 Chronik 36 14
    Furthermore, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful, following all the detestable practices of the nations and defiling the temple of the Lord, which he had consecrated in Jerusalem. (niv)
  • Klagelieder 2:1
    How the Lord has covered Daughter Zion with the cloud of his anger! He has hurled down the splendor of Israel from heaven to earth; he has not remembered his footstool in the day of his anger. (niv)
  • 1 Chronik 29 1-1 Chronik 29 2
    Then King David said to the whole assembly:“ My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the Lord God.With all my resources I have provided for the temple of my God— gold for the gold work, silver for the silver, bronze for the bronze, iron for the iron and wood for the wood, as well as onyx for the settings, turquoise, stones of various colors, and all kinds of fine stone and marble— all of these in large quantities. (niv)
  • Esra 3:12
    But many of the older priests and Levites and family heads, who had seen the former temple, wept aloud when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy. (niv)
  • Psalm 87:2-3
    The Lord loves the gates of Zion more than all the other dwellings of Jacob.Glorious things are said of you, city of God: (niv)
  • Klagelieder 1:10
    The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary— those you had forbidden to enter your assembly. (niv)
  • Hesekiel 5:11
    Therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, because you have defiled my sanctuary with all your vile images and detestable practices, I myself will shave you; I will not look on you with pity or spare you. (niv)
  • Klagelieder 2:7
    The Lord has rejected his altar and abandoned his sanctuary. He has given the walls of her palaces into the hands of the enemy; they have raised a shout in the house of the Lord as on the day of an appointed festival. (niv)
  • 2 Chronik 3 1-2 Chronik 3 17
    Then Solomon began to build the temple of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David.He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide( using the cubit of the old standard).The portico at the front of the temple was twenty cubits long across the width of the building and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold.He paneled the main hall with juniper and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.He overlaid the ceiling beams, doorframes, walls and doors of the temple with gold, and he carved cherubim on the walls.He built the Most Holy Place, its length corresponding to the width of the temple— twenty cubits long and twenty cubits wide. He overlaid the inside with six hundred talents of fine gold.The gold nails weighed fifty shekels. He also overlaid the upper parts with gold.For the Most Holy Place he made a pair of sculptured cherubim and overlaid them with gold.The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub.Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.The wings of these cherubim extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall.He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it.For the front of the temple he made two pillars, which together were thirty- five cubits long, each with a capital five cubits high.He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin and the one to the north Boaz. (niv)
  • Psalm 48:2
    Beautiful in its loftiness, the joy of the whole earth, like the heights of Zaphon is Mount Zion, the city of the Great King. (niv)
  • Jeremia 7:14
    Therefore, what I did to Shiloh I will now do to the house that bears my Name, the temple you trust in, the place I gave to you and your ancestors. (niv)
  • Psalm 50:2
    From Zion, perfect in beauty, God shines forth. (niv)
  • 2 Chronik 33 4-2 Chronik 33 7
    He built altars in the temple of the Lord, of which the Lord had said,“ My Name will remain in Jerusalem forever.”In both courts of the temple of the Lord, he built altars to all the starry hosts.He sacrificed his children in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced divination and witchcraft, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the Lord, arousing his anger.He took the image he had made and put it in God’s temple, of which God had said to David and to his son Solomon,“ In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever. (niv)
  • 2 Könige 23 11-2 Könige 23 12
    He removed from the entrance to the temple of the Lord the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun. They were in the court near the room of an official named Nathan-Melek. Josiah then burned the chariots dedicated to the sun.He pulled down the altars the kings of Judah had erected on the roof near the upper room of Ahaz, and the altars Manasseh had built in the two courts of the temple of the Lord. He removed them from there, smashed them to pieces and threw the rubble into the Kidron Valley. (niv)
  • 2 Chronik 2 9
    to provide me with plenty of lumber, because the temple I build must be large and magnificent. (niv)
  • 2 Könige 21 4
    He built altars in the temple of the Lord, of which the Lord had said,“ In Jerusalem I will put my Name.” (niv)
  • 2 Könige 21 7
    He took the carved Asherah pole he had made and put it in the temple, of which the Lord had said to David and to his son Solomon,“ In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever. (niv)
  • Haggai 2:3
    ‘ Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing? (niv)
  • Hesekiel 7:22
    I will turn my face away from the people, and robbers will desecrate the place I treasure. They will enter it and will defile it. (niv)