<< Ê-xê-chi-ên 45 24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他也要预备素祭,为一头公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法加一欣油。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他也要预备素祭,为一头公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法加一欣油。
  • 当代译本
    他要预备细面粉和油作素祭与牛羊一同献上。每头公牛或公绵羊要同献十公斤细面粉和四升油。
  • 圣经新译本
    他也要预备素祭,每一头公牛要与十七公升细面一同献上,每一只公绵羊要与十七公升细面一同献上;每份十七公升的细面加油三公升。
  • 新標點和合本
    他也要預備素祭,就是為一隻公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法細麵加油一欣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他也要預備素祭,為一頭公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法加一欣油。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他也要預備素祭,為一頭公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法加一欣油。
  • 當代譯本
    他要預備細麵粉和油作素祭與牛羊一同獻上。每頭公牛或公綿羊要同獻十公斤細麵粉和四升油。
  • 聖經新譯本
    他也要預備素祭,每一頭公牛要與十七公升細麵一同獻上,每一隻公綿羊要與十七公升細麵一同獻上;每份十七公升的細麵加油三公升。
  • 呂振中譯本
    他也要供備素祭:一伊法細麵配合一隻公牛,一伊法細麵配合一隻公綿羊;一欣的油配合一伊法細麵。
  • 文理和合譯本
    亦為各牡犢、各牡綿羊、備麵一伊法、每麵一伊法、加油一欣、以為素祭、
  • 文理委辦譯本
    為各犢各牡綿羊、備麵六斗、油六斤、以為禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    配獻之素祭、為各牡犢、獻細麵一伊法、為各牡綿羊、獻細麵一伊法、細麵一伊法、須加油一欣、欣量酒油之量器約容六斤
  • New International Version
    He is to provide as a grain offering an ephah for each bull and an ephah for each ram, along with a hin of olive oil for each ephah.
  • New International Reader's Version
    He must bring 35 pounds for each bull or ram. He must also provide four quarts of olive oil for each of them.
  • English Standard Version
    And he shall provide as a grain offering an ephah for each bull, an ephah for each ram, and a hin of oil to each ephah.
  • New Living Translation
    The prince will provide a basket of flour as a grain offering and a gallon of olive oil with each young bull and ram.
  • Christian Standard Bible
    He will also provide a grain offering of half a bushel per bull and half a bushel per ram, along with a gallon of oil for every half bushel.
  • New American Standard Bible
    And he shall provide as a grain offering an ephah with a bull, an ephah with a ram, and a hin of oil with an ephah.
  • New King James Version
    And he shall prepare a grain offering of one ephah for each bull and one ephah for each ram, together with a hin of oil for each ephah.
  • American Standard Version
    And he shall prepare a meal- offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will also provide a grain offering of half a bushel per bull and half a bushel per ram, along with a gallon of oil for every half bushel.
  • King James Version
    And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah.
  • New English Translation
    He will provide as a grain offering an ephah for each bull, an ephah for each ram, and a gallon of olive oil for each ephah of grain.
  • World English Bible
    He shall prepare a meal offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.

交叉引用

  • Ê-xê-chi-ên 46 5-Ê-xê-chi-ên 46 7
    The grain offering given with the ram is to be an ephah, and the grain offering with the lambs is to be as much as he pleases, along with a hin of olive oil for each ephah.On the day of the New Moon he is to offer a young bull, six lambs and a ram, all without defect.He is to provide as a grain offering one ephah with the bull, one ephah with the ram, and with the lambs as much as he wants to give, along with a hin of oil for each ephah. (niv)
  • Dân Số Ký 28 12-Dân Số Ký 28 15
    With each bull there is to be a grain offering of three- tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, a grain offering of two- tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil;and with each lamb, a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with oil. This is for a burnt offering, a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.With each bull there is to be a drink offering of half a hin of wine; with the ram, a third of a hin; and with each lamb, a quarter of a hin. This is the monthly burnt offering to be made at each new moon during the year.Besides the regular burnt offering with its drink offering, one male goat is to be presented to the Lord as a sin offering. (niv)