<< Ezekiel 45:24 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The prince will provide a basket of flour as a grain offering and a gallon of olive oil with each young bull and ram.
  • 新标点和合本
    他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他也要预备素祭,为一头公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法加一欣油。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他也要预备素祭,为一头公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法加一欣油。
  • 当代译本
    他要预备细面粉和油作素祭与牛羊一同献上。每头公牛或公绵羊要同献十公斤细面粉和四升油。
  • 圣经新译本
    他也要预备素祭,每一头公牛要与十七公升细面一同献上,每一只公绵羊要与十七公升细面一同献上;每份十七公升的细面加油三公升。
  • 新標點和合本
    他也要預備素祭,就是為一隻公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法細麵加油一欣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他也要預備素祭,為一頭公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法加一欣油。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他也要預備素祭,為一頭公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法加一欣油。
  • 當代譯本
    他要預備細麵粉和油作素祭與牛羊一同獻上。每頭公牛或公綿羊要同獻十公斤細麵粉和四升油。
  • 聖經新譯本
    他也要預備素祭,每一頭公牛要與十七公升細麵一同獻上,每一隻公綿羊要與十七公升細麵一同獻上;每份十七公升的細麵加油三公升。
  • 呂振中譯本
    他也要供備素祭:一伊法細麵配合一隻公牛,一伊法細麵配合一隻公綿羊;一欣的油配合一伊法細麵。
  • 文理和合譯本
    亦為各牡犢、各牡綿羊、備麵一伊法、每麵一伊法、加油一欣、以為素祭、
  • 文理委辦譯本
    為各犢各牡綿羊、備麵六斗、油六斤、以為禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    配獻之素祭、為各牡犢、獻細麵一伊法、為各牡綿羊、獻細麵一伊法、細麵一伊法、須加油一欣、欣量酒油之量器約容六斤
  • New International Version
    He is to provide as a grain offering an ephah for each bull and an ephah for each ram, along with a hin of olive oil for each ephah.
  • New International Reader's Version
    He must bring 35 pounds for each bull or ram. He must also provide four quarts of olive oil for each of them.
  • English Standard Version
    And he shall provide as a grain offering an ephah for each bull, an ephah for each ram, and a hin of oil to each ephah.
  • Christian Standard Bible
    He will also provide a grain offering of half a bushel per bull and half a bushel per ram, along with a gallon of oil for every half bushel.
  • New American Standard Bible
    And he shall provide as a grain offering an ephah with a bull, an ephah with a ram, and a hin of oil with an ephah.
  • New King James Version
    And he shall prepare a grain offering of one ephah for each bull and one ephah for each ram, together with a hin of oil for each ephah.
  • American Standard Version
    And he shall prepare a meal- offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will also provide a grain offering of half a bushel per bull and half a bushel per ram, along with a gallon of oil for every half bushel.
  • King James Version
    And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah.
  • New English Translation
    He will provide as a grain offering an ephah for each bull, an ephah for each ram, and a gallon of olive oil for each ephah of grain.
  • World English Bible
    He shall prepare a meal offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.

交叉引用

  • Ezekiel 46:5-7
    He will present a grain offering of a basket of choice flour to go with the ram and whatever amount of flour he chooses to go with each lamb, and he is to offer one gallon of olive oil for each basket of flour.At the new moon celebrations, he will bring one young bull, six lambs, and one ram, all with no defects.With the young bull he must bring a basket of choice flour for a grain offering. With the ram he must bring another basket of flour. And with each lamb he is to bring whatever amount of flour he chooses to give. With each basket of flour he must offer one gallon of olive oil.
  • Numbers 28:12-15
    These must be accompanied by grain offerings of choice flour moistened with olive oil— six quarts with each bull, four quarts with the ram,and two quarts with each lamb. This burnt offering will be a special gift, a pleasing aroma to the Lord.You must also present a liquid offering with each sacrifice: two quarts of wine for each bull, a third of a gallon for the ram, and one quart for each lamb. Present this monthly burnt offering on the first day of each month throughout the year.“ On the first day of each month, you must also offer one male goat for a sin offering to the Lord. This is in addition to the regular burnt offering and its accompanying liquid offering.