<< Ezéchiel 43:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以下量祭坛,是以肘为度(这肘是一肘零一掌)。底座高一肘,边宽一肘,四围起边高一掌,这是坛的座。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些是祭坛的大小,以肘来量,这肘是一肘一掌。底座高一肘,边宽一肘,四周围有边,高一虎口;这是祭坛的座。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些是祭坛的大小,以肘来量,这肘是一肘一掌。底座高一肘,边宽一肘,四周围有边,高一虎口;这是祭坛的座。
  • 当代译本
    “以下是祭坛的尺寸,底槽深五十厘米,与四边的宽度相等,周围环绕着一条二十二厘米高的边框,
  • 圣经新译本
    “祭坛的尺寸是:底座高五十公分,边缘宽五十公分,四围另有边高二十五公分。这是祭坛的座。
  • 新標點和合本
    以下量祭壇,是以肘為度(這肘是一肘零一掌)。底座高一肘,邊寬一肘,四圍起邊高一掌,這是壇的座。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些是祭壇的大小,以肘來量,這肘是一肘一掌。底座高一肘,邊寬一肘,四周圍有邊,高一虎口;這是祭壇的座。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些是祭壇的大小,以肘來量,這肘是一肘一掌。底座高一肘,邊寬一肘,四周圍有邊,高一虎口;這是祭壇的座。
  • 當代譯本
    「以下是祭壇的尺寸,底槽深五十釐米,與四邊的寬度相等,周圍環繞著一條二十二釐米高的邊框,
  • 聖經新譯本
    “祭壇的尺寸是:底座高五十公分,邊緣寬五十公分,四圍另有邊高二十五公分。這是祭壇的座。
  • 呂振中譯本
    以下這些尺寸是祭壇的量度,按常肘每肘加一手掌;座底一肘,邊寬一肘,四圍有邊緣一虎口。以下是祭壇的高度:
  • 文理和合譯本
    其壇之度、循其肘數、肘長、較之常肘再加一掌、壇基高一肘、邊廣一肘、四周有緣、廣一掌、此為壇基、
  • 文理委辦譯本
    祭壇之長廣如左、尺計長自肘至指、再加一掌、壇基有三層、下層高深各一尺、四周有緣、廣一掌、此乃壇之外式、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭臺之長廣如斯、量祭臺之尺、長自肘至指、再加一掌、祭臺之底座、高一尺、深深原文作廣一尺、四周有緣、廣一掌、是乃祭臺之基、
  • New International Version
    “ These are the measurements of the altar in long cubits, that cubit being a cubit and a handbreadth: Its gutter is a cubit deep and a cubit wide, with a rim of one span around the edge. And this is the height of the altar:
  • New International Reader's Version
    The man said,“ Here is the size of the altar. The standard measurement I am using is 21 inches. The altar has a drain on the ground. The drain is 21 inches deep and 21 inches wide. It has a rim that is nine inches wide around the edge. Here is how high the altar is.
  • English Standard Version
    “ These are the measurements of the altar by cubits( the cubit being a cubit and a handbreadth): its base shall be one cubit high and one cubit broad, with a rim of one span around its edge. And this shall be the height of the altar:
  • New Living Translation
    “ These are the measurements of the altar: There is a gutter all around the altar 21 inches deep and 21 inches wide, with a curb 9 inches wide around its edge. And this is the height of the altar:
  • Christian Standard Bible
    “ These are the measurements of the altar in units of length( each unit being the standard length plus three inches): The gutter is 21 inches deep and 21 inches wide, with a rim of nine inches around its edge. This is the base of the altar.
  • New American Standard Bible
    “ And these are the measurements of the altar by cubits( the cubit being a cubit and a hand width): the base shall be a cubit and the width a cubit, and its border on its edge all around one span; and this shall be the height of the base of the altar.
  • New King James Version
    “ These are the measurements of the altar in cubits( the cubit is one cubit and a handbreadth): the base one cubit high and one cubit wide, with a rim all around its edge of one span. This is the height of the altar:
  • American Standard Version
    And these are the measures of the altar by cubits( the cubit is a cubit and a handbreadth): the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about a span; and this shall be the base of the altar.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ These are the measurements of the altar in units of length( each unit being the standard length plus three inches): the gutter is 21 inches deep and 21 inches wide, with a rim of nine inches around its edge. This is the base of the altar.
  • King James Version
    And these[ are] the measures of the altar after the cubits: The cubit[ is] a cubit and an hand breadth; even the bottom[ shall be] a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about[ shall be] a span: and this[ shall be] the higher place of the altar.
  • New English Translation
    “ And these are the measurements of the altar: Its base is 1¾ feet high, and 1¾ feet wide, and its border nine inches on its edge. This is to be the height of the altar.
  • World English Bible
    “ These are the measurements of the altar by cubits( the cubit is a cubit and a hand width): the bottom shall be a cubit, and the width a cubit, and its border around its edge a span; and this shall be the base of the altar.

交叉引用

  • Ezéchiel 41:8
    I saw that the temple had a raised base all around it, forming the foundation of the side rooms. It was the length of the rod, six long cubits. (niv)
  • Exode 27:1-8
    “ Build an altar of acacia wood, three cubits high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide.Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.Make all its utensils of bronze— its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain. (niv)
  • Ezéchiel 40:5
    I saw a wall completely surrounding the temple area. The length of the measuring rod in the man’s hand was six long cubits, each of which was a cubit and a handbreadth. He measured the wall; it was one measuring rod thick and one rod high. (niv)
  • 2 Chroniques 4 1
    He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high. (niv)