主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 42:9
>>
本节经文
文理委辦譯本
此室之下有門東向、可自外院由此而入、
新标点和合本
在圣屋以下,东头有进入之处,就是从外院进入之处。
和合本2010(上帝版-简体)
这些房间下面的东边有一个入口,从外院可由此进入;
和合本2010(神版-简体)
这些房间下面的东边有一个入口,从外院可由此进入;
当代译本
下层厢房的东面有一道门,可以从外院进入。
圣经新译本
下层的房子在东面有一个入口,人从外院进入房子里。
新標點和合本
在聖屋以下,東頭有進入之處,就是從外院進入之處。
和合本2010(上帝版-繁體)
這些房間下面的東邊有一個入口,從外院可由此進入;
和合本2010(神版-繁體)
這些房間下面的東邊有一個入口,從外院可由此進入;
當代譯本
下層廂房的東面有一道門,可以從外院進入。
聖經新譯本
下層的房子在東面有一個入口,人從外院進入房子裡。
呂振中譯本
這些聖屋以下東頭有進入處,人從外院進入裏面,
文理和合譯本
此室之下、有門東向、可自外院由此而入、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此庫房之下、東面有門、門原文作入處可自外院由此而入、
New International Version
The lower rooms had an entrance on the east side as one enters them from the outer court.
New International Reader's Version
The first floor of the building had an entrance on the east side. It led to the outer courtyard.
English Standard Version
Below these chambers was an entrance on the east side, as one enters them from the outer court.
New Living Translation
There was an eastern entrance from the outer courtyard to these rooms.
Christian Standard Bible
At the base of these chambers there was an entryway on the east side as one enters them from the outer court.
New American Standard Bible
And below these chambers was the entrance on the east side, as one enters them from the outer courtyard.
New King James Version
At the lower chambers was the entrance on the east side, as one goes into them from the outer court.
American Standard Version
And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the outer court.
Holman Christian Standard Bible
At the base of these chambers there was an entryway on the east side as one enters them from the outer court.
King James Version
And from under these chambers[ was] the entry on the east side, as one goeth into them from the utter court.
New English Translation
Below these chambers was a passage on the east side as one enters from the outer court.
World English Bible
From under these rooms was the entry on the east side, as one goes into them from the outer court.
交叉引用
以西結書 46:19
其人導我入、由門旁之道、詣祭司北向之室、見其西亦有室宇、
以西結書 44:5
耶和華謂我曰、人子、我以聖殿之法度禮儀、示爾、當慎爾觀聽、知殿出入之所、