<< 以西結書 41:9 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    廂房的外牆厚兩公尺半;聖殿的廂房與祭司的房子之間有空地,繞著殿的四周,寬十公尺。
  • 新标点和合本
    旁屋的外墙厚五肘。旁屋之外还有余地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    厢房的外墙宽五肘。殿的厢房和那边的房间中间还有空地,宽二十肘,围绕着殿。
  • 和合本2010(神版-简体)
    厢房的外墙宽五肘。殿的厢房和那边的房间中间还有空地,宽二十肘,围绕着殿。
  • 当代译本
    厢房外墙厚二点五米,厢房与祭司房之间的空地宽十米。
  • 圣经新译本
    厢房的外墙厚两公尺半;圣殿的厢房与祭司的房子之间有空地,绕着殿的四周,宽十公尺。
  • 新標點和合本
    旁屋的外牆厚五肘。旁屋之外還有餘地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    廂房的外牆寬五肘。殿的廂房和那邊的房間中間還有空地,寬二十肘,圍繞着殿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    廂房的外牆寬五肘。殿的廂房和那邊的房間中間還有空地,寬二十肘,圍繞着殿。
  • 當代譯本
    廂房外牆厚二點五米,廂房與祭司房之間的空地寬十米。
  • 呂振中譯本
    屬於廂樓房的外牆、厚五肘;屬殿的廂樓房剩下的曠地也寬五肘。
  • 文理和合譯本
    小室之外牆、厚五肘、其間有隙地、
  • 文理委辦譯本
    眾室之外墻、厚五尺、外墻之外、即殿之左右有兩廡、其間有隙地、廣二丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    旁室之外墻、厚五尺、旁室與殿墻間有隙地、
  • New International Version
    The outer wall of the side rooms was five cubits thick. The open area between the side rooms of the temple
  • New International Reader's Version
    The outer wall of each side room was almost nine feet thick. The open area between the side rooms of the temple
  • English Standard Version
    The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits. The free space between the side chambers of the temple and the
  • New Living Translation
    The outer wall of the Temple’s side rooms was 8 3/4 feet thick. This left an open area between these side rooms
  • Christian Standard Bible
    The thickness of the outer wall of the side rooms was 8¾ feet. The free space between the side rooms of the temple
  • New American Standard Bible
    The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits. But the free space between the side chambers belonging to the temple
  • New King James Version
    The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits, and so also the remaining terrace by the place of the side chambers of the temple.
  • American Standard Version
    The thickness of the wall, which was for the side- chambers, on the outside, was five cubits: and that which was left was the place of the side- chambers that belonged to the house.
  • Holman Christian Standard Bible
    The thickness of the outer wall of the side rooms was 8 3/4 feet. The free space between the side rooms of the temple
  • King James Version
    The thickness of the wall, which[ was] for the side chamber without,[ was] five cubits: and[ that] which[ was] left[ was] the place of the side chambers that[ were] within.
  • New English Translation
    The width of the outer wall of the side chambers was 8¾ feet, and the open area between the side chambers of the temple
  • World English Bible
    The thickness of the wall, which was for the side rooms, on the outside, was five cubits. That which was left was the place of the side rooms that belonged to the house.

交叉引用

  • 以西結書 41:11
    廂房有門通向空地,一門向北,一門向南。廂房與空地之間相隔兩公尺半,周圍都是一樣。
  • 以西結書 42:4
    房子前面有一條夾道,寬五公尺,長五十公尺。房子的門都朝向北面。
  • 以西結書 42:1
    他領我出來,向著北面的外院去;帶我到了祭司的房子。這些房子一排對著殿院的空地,一排對著北面的建築物。