<< 以西結書 40:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我见殿四围有墙。那人手拿量度的竿,长六肘,每肘是一肘零一掌。他用竿量墙,厚一竿,高一竿。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,殿外四围有墙。那人手拿丈量的芦苇竿,长六肘,每肘再加一掌。他量围墙,宽一竿,高一竿。
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,殿外四围有墙。那人手拿丈量的芦苇竿,长六肘,每肘再加一掌。他量围墙,宽一竿,高一竿。
  • 当代译本
    我看见殿的四周有墙,那人拿了一根三米长的量竿测量这墙,量出墙厚一竿,高一竿。
  • 圣经新译本
    我见殿四围有墙,那人手里的测量竿长三公尺。他量了那建筑物,墙厚三公尺、高三公尺。
  • 新標點和合本
    我見殿四圍有牆。那人手拿量度的竿,長六肘,每肘是一肘零一掌。他用竿量牆,厚一竿,高一竿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,殿外四圍有牆。那人手拿丈量的蘆葦竿,長六肘,每肘再加一掌。他量圍牆,寬一竿,高一竿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,殿外四圍有牆。那人手拿丈量的蘆葦竿,長六肘,每肘再加一掌。他量圍牆,寬一竿,高一竿。
  • 當代譯本
    我看見殿的四周有牆,那人拿了一根三米長的量竿測量這牆,量出牆厚一竿,高一竿。
  • 聖經新譯本
    我見殿四圍有牆,那人手裡的測量竿長三公尺。他量了那建築物,牆厚三公尺、高三公尺。
  • 呂振中譯本
    我見殿院的外面四圍都有牆圍着:那人手裏有測量竿、六長肘,每肘按常肘加一手掌:他量了那建築物的牆、厚一竿,高一竿。
  • 文理和合譯本
    我見室外、四周有垣、其人執竿、竿長六肘、肘長、較之常肘再加一掌、乃量其垣、廣一竿、高一竿、
  • 文理委辦譯本
    殿外四周有垣、其人執杖、杖長六尺、尺計長自肘至指、再加一掌、量度其垣、高廣各一杖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我見殿四周有垣、其人手執量度之竿、長六尺、尺原文作肘下同尺長自肘至指、再加一掌、以竿量垣、厚厚原文作廣一竿、高一竿、
  • New International Version
    I saw a wall completely surrounding the temple area. The length of the measuring rod in the man’s hand was six long cubits, each of which was a cubit and a handbreadth. He measured the wall; it was one measuring rod thick and one rod high.
  • New International Reader's Version
    I saw a wall that completely surrounded the temple area. The measuring rod in the man’s hand was 11 feet long. He measured the wall with it. The wall was as thick and as high as one measuring rod.
  • English Standard Version
    And behold, there was a wall all around the outside of the temple area, and the length of the measuring reed in the man’s hand was six long cubits, each being a cubit and a handbreadth in length. So he measured the thickness of the wall, one reed; and the height, one reed.
  • New Living Translation
    I could see a wall completely surrounding the Temple area. The man took a measuring rod that was 10 1/2 feet long and measured the wall, and the wall was 10 1/2 feet thick and 10 1/2 feet high.
  • Christian Standard Bible
    Now there was a wall surrounding the outside of the temple. The measuring rod in the man’s hand was six units of twenty-one inches; each unit was the standard length plus three inches. He measured the thickness of the wall structure; it was 10½ feet, and its height was the same.
  • New American Standard Bible
    And behold, there was a wall on the outside of the temple all around, and in the man’s hand was a measuring rod of six cubits, each of which was a cubit and a hand width. So he measured the thickness of the wall, one rod; and the height, one rod.
  • New King James Version
    Now there was a wall all around the outside of the temple. In the man’s hand was a measuring rod six cubits long, each being a cubit and a handbreadth; and he measured the width of the wall structure, one rod; and the height, one rod.
  • American Standard Version
    And, behold, a wall on the outside of the house round about, and in the man’s hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and a handbreadth each: so he measured the thickness of the building, one reed; and the height, one reed.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now there was a wall surrounding the outside of the temple. The measuring rod in the man’s hand was six units of 21 inches; each unit was the standard length plus three inches. He measured the thickness of the wall structure; it was about 10 feet, and its height was the same.
  • King James Version
    And behold a wall on the outside of the house round about, and in the man’s hand a measuring reed of six cubits[ long] by the cubit and an hand breadth: so he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed.
  • New English Translation
    I saw a wall all around the outside of the temple. In the man’s hand was a measuring stick 10½ feet long. He measured the thickness of the wall as 10½ feet, and its height as 10½ feet.
  • World English Bible
    Behold, there was a wall on the outside of the house all around, and in the man’s hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and a hand width each. So he measured the thickness of the building, one reed; and the height, one reed.

交叉引用

  • 以西結書 42:20
    他量四面,四圍有牆,長五百肘,寬五百肘,為要分別聖地與俗地。 (cunpt)
  • 以賽亞書 26:1
    當那日,在猶大地人必唱這歌說:我們有堅固的城。耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。 (cunpt)
  • 撒迦利亞書 2:5
    耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火城,並要作其中的榮耀。」 (cunpt)
  • 啟示錄 21:12
    有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使,門上又寫着以色列十二個支派的名字。 (cunpt)
  • 申命記 3:11
    利乏音人所剩下的只有巴珊王噩。他的牀是鐵的,長九肘,寬四肘,都是以人肘為度。現今豈不是在亞捫人的拉巴嗎?)」 (cunpt)
  • 詩篇 125:2
    眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。 (cunpt)
  • 以賽亞書 60:18
    你地上不再聽見強暴的事,境內不再聽見荒涼毀滅的事。你必稱你的牆為「拯救」,稱你的門為「讚美」。 (cunpt)