-
圣经新译本
在门廊里,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,在上面可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
-
新标点和合本
在门廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲,和赎愆祭牲。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在门的走廊内,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,其上可宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
-
和合本2010(神版-简体)
在门的走廊内,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,其上可宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
-
当代译本
门廊两边各有两张用来屠宰燔祭牲、赎罪祭牲和赎过祭牲的桌子。
-
新標點和合本
在門廊內,這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲,和贖愆祭牲。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在門的走廊內,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,其上可宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。
-
和合本2010(神版-繁體)
在門的走廊內,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,其上可宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。
-
當代譯本
門廊兩邊各有兩張用來屠宰燔祭牲、贖罪祭牲和贖過祭牲的桌子。
-
聖經新譯本
在門廊裡,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,在上面可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。
-
呂振中譯本
在門道兒的廊子裏、這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,好在那上頭宰殺燔祭牲、解罪祭牲和解罪責祭牲。
-
文理和合譯本
門廊之內、左右各有二幾、以宰燔祭補過祭贖罪祭之牲、
-
文理委辦譯本
門外之廊、左右各有二几、凡獻燔祭與贖罪之祭者、宰牲於上、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
門廊之內、此旁有二案、彼旁有二案、其上宰火焚祭牲、贖罪祭牲、贖愆祭牲、
-
New International Version
In the portico of the gateway were two tables on each side, on which the burnt offerings, sin offerings and guilt offerings were slaughtered.
-
New International Reader's Version
On each side of the porch of the gateway were two tables. The burnt offerings were killed on them. So were the sin offerings and guilt offerings.
-
English Standard Version
And in the vestibule of the gate were two tables on either side, on which the burnt offering and the sin offering and the guilt offering were to be slaughtered.
-
New Living Translation
On each side of this entry room were two tables, where the sacrificial animals were slaughtered for the burnt offerings, sin offerings, and guilt offerings.
-
Christian Standard Bible
Inside the gate’s portico there were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, sin offering, and guilt offering.
-
New American Standard Bible
And in the porch of the gate were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, the sin offering, and the guilt offering.
-
New King James Version
In the vestibule of the gateway were two tables on this side and two tables on that side, on which to slay the burnt offering, the sin offering, and the trespass offering.
-
American Standard Version
And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt- offering and the sin- offering and the trespass- offering.
-
Holman Christian Standard Bible
Inside the portico of the gate there were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, sin offering, and restitution offering.
-
King James Version
And in the porch of the gate[ were] two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt offering and the sin offering and the trespass offering.
-
New English Translation
In the porch of the gate were two tables on either side on which to slaughter the burnt offering, the sin offering, and the guilt offering.
-
World English Bible
In the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, on which to kill the burnt offering, the sin offering, and the trespass offering.