-
聖經新譯本
我是照著他們的污穢和過犯對待他們,並且掩面不顧他們。
-
新标点和合本
我是照他们的污秽和罪过待他们,并且我掩面不顾他们。”
-
和合本2010(上帝版)
我照他们的污秽和罪过待他们,转脸不顾他们。
-
和合本2010(神版)
我照他们的污秽和罪过待他们,转脸不顾他们。
-
当代译本
我照他们的污秽和罪恶报应他们,掩面不顾他们。’
-
圣经新译本
我是照着他们的污秽和过犯对待他们,并且掩面不顾他们。
-
新標點和合本
我是照他們的污穢和罪過待他們,並且我掩面不顧他們。」
-
和合本2010(上帝版)
我照他們的污穢和罪過待他們,轉臉不顧他們。
-
和合本2010(神版)
我照他們的污穢和罪過待他們,轉臉不顧他們。
-
當代譯本
我照他們的污穢和罪惡報應他們,掩面不顧他們。』
-
呂振中譯本
我掩面不顧他們;是照他們的污穢和罪過來辦他們的。
-
文理和合譯本
我依其污衊罪惡而待之、掩面而不之顧、○
-
文理委辦譯本
我察其罪戾孔多、身染污衊、而遐棄之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我掩面不顧之、乃循其污行、及其愆尤、以待之、
-
New International Version
I dealt with them according to their uncleanness and their offenses, and I hid my face from them.
-
New International Reader's Version
I punished them because they were“ unclean.” They did many things that were wrong. So I turned my face away from them.’ ”
-
English Standard Version
I dealt with them according to their uncleanness and their transgressions, and hid my face from them.
-
New Living Translation
I turned my face away and punished them because of their defilement and their sins.
-
Christian Standard Bible
I dealt with them according to their uncleanness and transgressions, and I hid my face from them.
-
New American Standard Bible
In accordance with their uncleanness and their offenses I dealt with them, and I hid My face from them.” ’ ”
-
New King James Version
According to their uncleanness and according to their transgressions I have dealt with them, and hidden My face from them.”’
-
American Standard Version
According to their uncleanness and according to their transgressions did I unto them; and I hid my face from them.
-
Holman Christian Standard Bible
I dealt with them according to their uncleanness and transgressions, and I hid My face from them.
-
King James Version
According to their uncleanness and according to their transgressions have I done unto them, and hid my face from them.
-
New English Translation
According to their uncleanness and rebellion I have dealt with them, and I hid my face from them.
-
World English Bible
I did to them according to their uncleanness and according to their transgressions. I hid my face from them.