-
和合本2010(神版-简体)
我的圣所在以色列人中间直到永远,列国就知道是我—耶和华使以色列分别为圣。”
-
新标点和合本
我的圣所在以色列人中间直到永远,外邦人就必知道我是叫以色列成为圣的耶和华。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我的圣所在以色列人中间直到永远,列国就知道是我—耶和华使以色列分别为圣。”
-
当代译本
各国的人看见我的圣所永远设立在他们当中,便会知道是我耶和华使以色列圣洁了。’”
-
圣经新译本
我的圣所必永远在他们中间,列国就知道我是耶和华,是我使以色列成圣的。’”
-
新標點和合本
我的聖所在以色列人中間直到永遠,外邦人就必知道我是叫以色列成為聖的耶和華。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我的聖所在以色列人中間直到永遠,列國就知道是我-耶和華使以色列分別為聖。」
-
和合本2010(神版-繁體)
我的聖所在以色列人中間直到永遠,列國就知道是我-耶和華使以色列分別為聖。」
-
當代譯本
各國的人看見我的聖所永遠設立在他們當中,便會知道是我耶和華使以色列聖潔了。』」
-
聖經新譯本
我的聖所必永遠在他們中間,列國就知道我是耶和華,是我使以色列成聖的。’”
-
呂振中譯本
我的聖所在他們中間到永遠,列國就知道我乃是永恆主,使以色列成聖別的。』
-
文理和合譯本
我聖所既永在其中、列邦則知我乃耶和華、使以色列族成聖焉、
-
文理委辦譯本
異邦之民、見我聖所、恆駐蹕於其地、則必知我耶和華、以以色列族為聖民焉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我之聖所、永在以色列人中、異邦之民、則知我耶和華使以色列人成聖、
-
New International Version
Then the nations will know that I the Lord make Israel holy, when my sanctuary is among them forever.’”
-
New International Reader's Version
My temple will be among them forever. Then the nations will know that I make Israel holy. I am the Lord.” ’ ”
-
English Standard Version
Then the nations will know that I am the Lord who sanctifies Israel, when my sanctuary is in their midst forevermore.”
-
New Living Translation
And when my Temple is among them forever, the nations will know that I am the Lord, who makes Israel holy.”
-
Christian Standard Bible
When my sanctuary is among them forever, the nations will know that I, the LORD, sanctify Israel.’”
-
New American Standard Bible
And the nations will know that I am the Lord who sanctifies Israel, when My sanctuary is in their midst forever.” ’ ”
-
New King James Version
The nations also will know that I, the Lord, sanctify Israel, when My sanctuary is in their midst forevermore.”’”
-
American Standard Version
And the nations shall know that I am Jehovah that sanctifieth Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
-
Holman Christian Standard Bible
When My sanctuary is among them forever, the nations will know that I, Yahweh, sanctify Israel.”
-
King James Version
And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
-
New English Translation
Then, when my sanctuary is among them forever, the nations will know that I, the LORD, sanctify Israel.’”
-
World English Bible
The nations will know that I am Yahweh who sanctifies Israel, when my sanctuary is among them forever more.”’”